HEX
Server: Apache/2
System: Linux vpslll9m.sdns.vn 4.18.0-553.22.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Tue Sep 24 05:16:59 EDT 2024 x86_64
User: thuexe247c (1044)
PHP: 7.4.33
Disabled: exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Upload Files
File: /home/thuexe247c/public_html/wp-content/themes/flatsome/languages/tr_TR.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: tr_TR\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""

#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""

#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""

#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""

#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz, bu sayfa bulunamadı."

#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Bu konumda hiçbir şey bulunamamış gibi görünüyor. Belki aşağıdaki bağlantılardan birini ya da arama yapmayı deneyebilirsiniz?"

#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” yazısında bir düşünce"
msgstr[1] "“%2$s” yazısında %1$s düşünce"

#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"

#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "Daha Eski Yorumlar"

#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "Daha Yeni Yorumlar"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatılmıştır."

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe atla"

#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> tarihinde, <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a> yazısında, <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> çözünürlüğünde yayınlandı"

#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Bir yorum gönderin\">Bir yorum gönderin</a> ya da bir geri izleme bırakın: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Geri izleme URL&rsquo; si\" rel=\"trackback\">Geri izleme URL&rsquo; si</a>."

#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Yorumlar kapalıdır, ama bir geri izleme bırakabilirsiniz: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Geri izleme URL&rsquo; si\" rel=\"trackback\">Geri izleme URL&rsquo; si</a>."

#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Geri izlemeler kapalıdır, ama <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Bir yorum bırakın\">bir yorum</a> bırakabilirsiniz."

#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Hem yorumlar hem de geri izlemeler şu anda kapalıdır."

#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Önceki"

#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Sonraki <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/admin/admin-bar.php:94
msgid "Activate Theme"
msgstr "Temayı Etkinleştir"

#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "Flatsome'u etkinleştirmek ve güncellemeleri tek tıkla alabilmek için <a href=\"%s\">lütfen satın alma kodunuzu girin</a>."

#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "Flatsome sorunları"

#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:53
msgid "Manage registration"
msgstr "Kayıt işlemlerini yönetin"

#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019
#: inc/functions/function-site-health.php:58
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:94
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Lisanslarınızı yönetin"

#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>Temanız (%1$s) bazı Flatsome şablon dosyalarının eski kopyalarını içeriyor.</strong> Flatsome&rsquo; un mevcut sürümüyle uyumlu olduklarından emin olmak için bu dosyaların güncellenmesi gerekebilir. Öneriler:"

#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Bir şeyleri değiştirmek için bir şablon dosyasını kopyaladıysanız, şablonun yeni sürümünü tekrar kopyalamanız ve değişikliklerinizi yeniden uygulamanız gerekecektir."

#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr "Kod/şablonlar veya olası çakışmaları çözme konusunda yeterli bilginiz yoksa, yardım için bir geliştiriciye başvurun."

#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr "Şablonlar hakkında daha fazla bilgi alın"

#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr "Etkilenen şablonları görüntüleyin"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr "Instagram İşletme hesaplarını bağlayın"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "Tamam"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr "Facebook kullanıcınız ile ilişkili bir Instagram İşletme hesabı bulunamadı."

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "Bağla"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr "Süper Yönetici"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "Flatsome menü öğesi seçenekleri"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "Açılır menü"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "Varsayılan (özel boyut)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "Konteyner genişliği"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "Tam genişlik"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "Açılır menü tasarımı seçin."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "Yükseklik (isteğe bağlı)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "UX Block"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "Göster"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "Tıklandığında"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "Menü simgesi"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "Simge türü"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "Medya kütüphanesi"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "Özel içerik"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "Simgeler varsayılan olarak (boş) 20x20&rsquo; dir."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr "Markup"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "Buraya herhangi bir HTML, SVG veya kısa kod ekleyin."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237
msgid "Select image"
msgstr "Görsel seçin"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: inc/admin/classes/class-features.php:30
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"

#: inc/admin/classes/class-features.php:37
msgid "Experimental features"
msgstr "Deneysel özellikler"

#: inc/admin/classes/class-features.php:81
msgid "There are currently no experimental features in development."
msgstr "Şu anda geliştirilmekte olan bir deneysel özellik yok."

#: inc/admin/classes/class-features.php:83
msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr "Geliştirme aşamasında olan test edilebilir özellikler. Bu özellikler muhtemelen değişecektir, bu yüzden canlı ortamda kullanmaktan kaçının."

#. translators: %s: PHP version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:132
msgid "This feature requires PHP version %s or higher."
msgstr "Bu özellik, %s veya daha yüksek bir PHP sürümü gerektirir."

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:136
msgid "This feature requires WordPress version %s or higher."
msgstr "Bu özellik, %s veya daha yüksek bir WordPress sürümü gerektirir."

#: inc/admin/classes/class-status.php:559
#: inc/admin/classes/class-status.php:587
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: inc/admin/classes/class-status.php:560
#: inc/admin/classes/class-status.php:700
msgid "WordPress environment"
msgstr "WordPress ortamı"

#: inc/admin/classes/class-status.php:561
#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "Server environment"
msgstr "Sunucu ortamı"

#: inc/admin/classes/class-status.php:562
#: inc/admin/classes/class-status.php:894
#: inc/functions/function-site-health.php:31
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: inc/admin/classes/class-status.php:563
#: inc/admin/classes/class-status.php:950
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"

#: inc/admin/classes/class-status.php:564
#: inc/admin/classes/class-status.php:988
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"

#: inc/admin/classes/class-status.php:568
msgid "More details"
msgstr "Daha fazla ayrıntı"

#: inc/admin/classes/class-status.php:593
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: inc/admin/classes/class-status.php:595
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Mevcut aktif temanın adı."

#: inc/admin/classes/class-status.php:600
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: inc/admin/classes/class-status.php:602
msgid "The version of the current active theme."
msgstr "Mevcut aktif temanın sürümü."

#: inc/admin/classes/class-status.php:607
msgid "Author URL"
msgstr "Yazar URL&rsquo; si"

#: inc/admin/classes/class-status.php:609
msgid "The theme developers URL."
msgstr "Tema geliştiricileri URL&rsquo; si."

#: inc/admin/classes/class-status.php:614
msgid "Registered"
msgstr "Kayıt edilmiş"

#: inc/admin/classes/class-status.php:616
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr "Temanın kayıtlı olup olmadığını gösterir."

#: inc/admin/classes/class-status.php:623
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr "Flatsome&rsquo; u bir satın alma koduyla kaydetmelisiniz"

#: inc/admin/classes/class-status.php:629
msgid "Child theme"
msgstr "Alt tema"

#: inc/admin/classes/class-status.php:631
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "Geçerli etkin temanın bir alt tema olup olmadığını görüntüler."

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:639
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Flatsome'u ana tema üzerinde değiştiriyorsanız, bir alt tema kullanmanızı öneririz. Bakınız: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Alt tema nasıl oluşturulur</a>"

#: inc/admin/classes/class-status.php:645
msgid "Release channel"
msgstr "Yayın kanalı"

#: inc/admin/classes/class-status.php:647
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr "Bu sitede hangi güncellemeleri alacağınız."

#: inc/admin/classes/class-status.php:661
msgid "Parent theme name"
msgstr "Ana tema adı"

#: inc/admin/classes/class-status.php:663
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Ana temanın adı."

#: inc/admin/classes/class-status.php:668
msgid "Parent theme version"
msgstr "Ana tema sürümü"

#: inc/admin/classes/class-status.php:670
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "Ana temanın kurulu sürümü."

#: inc/admin/classes/class-status.php:675
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "Ana tema yazarı URL&rsquo; si"

#: inc/admin/classes/class-status.php:677
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "Ana tema geliştiricileri URL&rsquo; si."

#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress sürümü"

#: inc/admin/classes/class-status.php:708
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "Yüklü WordPress sürümü (gerekli minimum sürümün karşılandığını gösterir)."

#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:717
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr "Tema, WordPress sürüm %s veya üzerini gerektirir."

#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "WooCommerce version"
msgstr "WooCommerce sürümü"

#: inc/admin/classes/class-status.php:731
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "Yüklü WooCommerce sürümü (gerekli minimum sürümün karşılandığını gösterir)."

#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:740
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "Tema, WooCommerce sürüm %s veya üzerini gerektirir."

#: inc/admin/classes/class-status.php:752
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress bellek limiti"

#: inc/admin/classes/class-status.php:754
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "Sitenizin tek seferde kullanabileceği maksimum bellek (RAM) miktarı."

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Belleği en az 256 MB olarak ayarlamanızı öneririz. Bakınız: %2$s"

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "PHP için ayrılan belleği artırma"

#: inc/admin/classes/class-status.php:768
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "WordPress görsel boyutları"

#: inc/admin/classes/class-status.php:770
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "Bu sitede kayıtlı olan görsel boyutları."

#: inc/admin/classes/class-status.php:818
msgid "Server info"
msgstr "Sunucu bilgisi"

#: inc/admin/classes/class-status.php:819
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Şu anda sitenizi barındıran Web sunucusu hakkında bilgi."

#: inc/admin/classes/class-status.php:823
msgid "PHP version"
msgstr "PHP sürümü"

#: inc/admin/classes/class-status.php:825
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "Barındırma sunucunuzda yüklü olan PHP sürümü."

#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "Daha yüksek performans ve güvenlik için PHP sürüm %s veya üzerini kullanmanızı öneririz."

#: inc/admin/classes/class-status.php:848
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP maksimum gönderi boyutu"

#: inc/admin/classes/class-status.php:850
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "Bir yazıda bulunabilecek en büyük dosya boyutu."

#: inc/admin/classes/class-status.php:855
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP süre sınırı"

#: inc/admin/classes/class-status.php:857
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr "Sitenizin zaman aşımına uğramadan önce tek bir işlem için harcayacağı saniye cinsinden süre (sunucu kilitlenmelerini önlemek için)."

#: inc/admin/classes/class-status.php:862
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP maksimum giriş değişkenleri"

#: inc/admin/classes/class-status.php:864
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Aşırı yüklenmeleri önlemek için sunucunuzun tek bir işlev için kullanabileceği maksimum değişken sayısı."

#: inc/admin/classes/class-status.php:870
msgid "Max upload size"
msgstr "Maksimum yükleme boyutu"

#: inc/admin/classes/class-status.php:872
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "WordPress kurulumunuza yüklenebilecek en büyük dosya boyutu."

#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Güvenli bağlantı (HTTPS)"

#: inc/admin/classes/class-status.php:902
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "Sitenize olan bağlantı güvenli mi?"

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:911
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "Siteniz HTTPS kullanmıyor.<a href=\"%s\" target=\"_blank\">HTTPS ve SSL Sertifikaları hakkında daha fazla bilgi edinin</a>."

#: inc/admin/classes/class-status.php:918
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Hataları ziyaretçilerden gizleyin"

#: inc/admin/classes/class-status.php:920
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Hata mesajları site ortamınız hakkında hassas bilgiler içerebilir. Bunlar güvenilmeyen ziyaretçilerden gizlenmelidir."

#: inc/admin/classes/class-status.php:927
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Hata mesajları ziyaretçilere gösterilmemelidir."

#: inc/admin/classes/class-status.php:956
msgid "Flatsome database version"
msgstr "Flatsome veritabanı sürümü"

#: inc/admin/classes/class-status.php:958
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Flatsome için veritabanı sürümü. Bu, ana tema sürümüyle aynı olmalıdır."

#: inc/admin/classes/class-status.php:965
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Bu, ana tema sürümüyle aynı olmalıdır."

#: inc/admin/classes/class-status.php:994
msgid "Overrides"
msgstr "Geçersiz kılmalar"

#: inc/admin/classes/class-status.php:995
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "Bu bölüm, varsayılan Flatsome şablonlarını geçersiz kılan tüm dosyaları gösterir."

#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:1008
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s sürüm %2$s güncel değil. Çekirdek sürüm %3$s&rsquo; dir"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012
msgid "Register Theme"
msgstr "Temayı kaydedin"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037
msgid "Continue"
msgstr "Devam edin"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038
msgid "Unregister"
msgstr "Kaydı kaldırın"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040
msgid "Register"
msgstr "Kayıt edin"

#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "UX Builder ile düzenleyin"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr "Öne çıkan görsel"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr "Paylaşım simgeleri"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr "Blog yazarı kutusu"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "Önceki/Sonraki navigasyon"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "Blog yazılarından sonra HTML"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115
msgid "Show quantity input"
msgstr "Miktar girişini göster"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr "Ücretsiz gönderimi göster"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr "Çekmece genişliği"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165
msgid "Sticky footer"
msgstr "Yapışkan altbilgi"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175
msgid "Show cross sells"
msgstr "Çapraz satışları göster"

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "Logo bağlantısı"

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "Özel logo bağlantısı (boşsa, varsayılan olarak ana sayfa bağlantısıdır)."

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "Menü öğesi davranışı"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "Alt menüye sahip menü öğeleri için tıklama davranışı"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "Bağlantıyı aç"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "Alt menüyü aç/kapat"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "Alt menü efekti"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeon"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr "Kaydır"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "Alt menü seviyeleri"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "1 seviye"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "2 seviye"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "Üst içerik"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "2 Sekme"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "Birinci sekme metni"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "Menü öğeleri"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "İkinci sekme metni"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "Menü öğeleri ikinci sekmesi"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:120
msgid "Vertical Menu"
msgstr "Dikey Menü"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "Simge"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr "Etiket satırı"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "Metin ana rengi"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "Arka plan rengi"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr "Ön sayfada açık tutun"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "Gölge ekle"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "Ayırıcı"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "Navigasyon yüksekliği"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "Navigasyon rengi"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "Navigasyon rengi (üzerine gelindiğinde - :hover)"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "Navigasyon arka plan rengi (üzerine gelindiğinde - :hover)"

#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "Bu site, size daha iyi bir tarama deneyimi sunmak için çerezler kullanmaktadır. Bu web sitesinde gezinerek, çerez kullanımımızı kabul etmiş olursunuz."

#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr "Paylaşım simgelerini göster"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr "Kutulu Gönderi etiketleri"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "Gönderi tahmini varış yerini göster"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr "Sonuç sayısını göster"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr "Katalog sıralamasını göster"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475
msgid "Color :selected"
msgstr "Renk (seçili - :selected)"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "Özel ürün sayfası yerleşimi"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448
msgid "Tooltip"
msgstr "Araç İpucu"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "Terim veya terim açıklamasıyla birlikte bir araç ipucu gösterin."

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457
msgid "Inactive out of stock"
msgstr "Stokta yoksa deaktif et"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "Stokta olmayan öğeleri pasif olarak göster."

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466
msgid "Disable deselection"
msgstr "Seçimi kaldırmayı devre dışı bırak"

#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:153
#: inc/shortcodes/follow.php:187
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr "X"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr "İpucu renkleri"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr "İpucu rengi"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr "Araç ipucu arka plan rengi"

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr "Tema kaydı"

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "İzin verilmiyor."

#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152
msgid "Please try again in %s."
msgstr "Lütfen %s içinde tekrar deneyin."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "Envato Lisans Koşullarını kabul etmelisiniz."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "Satın alma kodu verilmedi."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "Sağlanan değer bir jeton gibi görünüyor. Lütfen bunun yerine bir satın alma koduyla kaydolun."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "Geçersiz satın alma kodu."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "Siteniz kaydedildi. Ancak satın alma kodu şu anda doğrulanamadı."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148
msgid "No purchase code."
msgstr "Satın alma kodu yok."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128
msgid "No version received."
msgstr "Herhangi bir sürüm alınmadı."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132
msgid "Invalid version received."
msgstr "Geçersiz sürüm alındı."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159
msgid "No URL received."
msgstr "Herhangi bir URL alınmadı."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163
msgid "Invalid URL received."
msgstr "Geçersiz URL alındı."

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Daha fazla yükle"

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289
#: inc/structure/structure-posts.php:303
#: woocommerce/loop/pagination.php:46
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288
#: inc/structure/structure-posts.php:302
#: woocommerce/loop/pagination.php:45
#: woocommerce/single-product-reviews.php:66
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75
msgid "Purchase code not verified."
msgstr "Satın alma kodu doğrulanmadı."

#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr "Üzgünüz, API&rsquo; ye erişirken bir hata oluştu. Hata %d"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr "Satın alma kodunuzun biçimi hatalı."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr "Flatsome en son sürümü alamadı. Siz kaydettikten sonra sitenizin alan adı değişmiş olabilir."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr "Flatsome, satın alma kodu henüz doğrulanmadığı için en son sürümü alamadı. Güncellemeleri almak için lütfen yeniden kaydedin."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Satın alma kodu biçimi hatalı veya bir Flatsome satışına ait değil."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr "<a%s>Hesabınız</a> için kayıt bulunamadı. Kayıt sadece bu sitede silinmiş."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr "Flatsome en son sürümü alamadı. Kaydınız <a%s>hesabınızdan</a> silinmiş olabilir."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr "Flatsome en son sürümü alamadı. Satın alma kodunuzun biçimi hatalı."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Satın alma kodunuz çok fazla sitede kullanılmış. Lütfen <a%s>hesabınıza</a> gidin ve lisanslarınızı yönetin."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Satın alma kodu zaten başka bir sitede kayıtlı. Lütfen <a%s>hesabınıza</a> gidin ve lisanslarınızı yönetin."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Satın alma kodunuz kilitlendi. Sorunu çözmek için lütfen destek ekibiyle iletişime geçin."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Satın alma kodu bir Flatsome satışına ait değildir."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Flatsome en son sürümü alamadı. Satın alma kodu bir Flatsome satışına ait değildir."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr "Talep edilen kaynak artık mevcut değil."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr "Taleple birlikte herhangi bir alan adı gönderilmedi."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr "Sitenizin alan adı ayrıştırılamıyor."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Satın alma kodunuz kilitlendi. Sorunu çözmek için lütfen destek ekibiyle iletişime geçin."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr "Talep edilen kaynak kilitlenmiştir."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr "Üzgünüz, API aşırı yüklendi."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr "Üzgünüz, API şu anda kullanılamıyor."

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "Daha fazla bilgi"

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"

#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200
msgid "No matches found"
msgstr "Hiçbir eşleşme bulunamadı"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87
msgid "Swatch size"
msgstr "Renk Örneği boyutu"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90
msgid "X Small"
msgstr "X Small"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91
msgid "Small"
msgstr "Small"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "X Large"
msgstr "X Large"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr "Renk örneklerinin boyutunu belirler."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
msgid "Swatch shape"
msgstr "Renk örneği şekli"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103
msgid "Square"
msgstr "Kare"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104
msgid "Rounded"
msgstr "Yuvarlatılmış"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105
msgid "Circle"
msgstr "Yuvarlak"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr "Renk örneklerinin şeklini belirler."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112
msgid "Use variation images?"
msgstr "Varyasyon görselleri kullanılsın mı?"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr "Eğer bu özellik için renk örneklerinin varyasyon görselleriyle otomatik olarak doldurulmasını istiyorsanız, bunu etkinleştirin."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "UX Color (Renk)"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "UX Image (Görsel)"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "UX Label (Etiket)"

#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "Hızlı Görünüm"

#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "Popüler"

#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "İndirim"

#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "Popüler"

#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr "%s üzerinden Takip et"

#: inc/functions/function-setup.php:114
#: inc/functions/function-setup.php:252
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:115
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "Ana Menü - Mobil"

#: inc/functions/function-setup.php:116
msgid "Secondary Menu"
msgstr "İkincil Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:117
msgid "Footer Menu"
msgstr "Alt Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:118
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "Üst Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:119
msgid "My Account Menu"
msgstr "Hesabım Menüsü"

#: inc/functions/function-setup.php:154
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"

#: inc/functions/function-setup.php:164
msgid "Footer 1"
msgstr "Alt Bilgi 1"

#: inc/functions/function-setup.php:174
msgid "Footer 2"
msgstr "Alt Bilgi 2"

#: inc/functions/function-setup.php:253
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "Aç/Kapat"

#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr "Flatsome kaydı"

#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "Flatsome kayıtlı"

#: inc/functions/function-site-health.php:34
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "Güncellemeleri almak için Flatsome&apos; u kaydedin."

#: inc/functions/function-site-health.php:40
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "Flatsome kaydedilmemiş"

#: inc/functions/function-site-health.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Şimdi kayıt ettirin"

#: inc/functions/function-site-health.php:48
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "Flatsome, en son güncellemeyi alamadı"

#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "İstek Listesi"

#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:318
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Yorum"
msgstr[1] "%s Yorum"

#: inc/shortcodes/follow.php:127
#: inc/shortcodes/follow.php:128
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Facebook&apos; ta takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:141
#: inc/shortcodes/follow.php:142
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "Instagram&apos; da takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:155
#: inc/shortcodes/follow.php:156
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "TikTok&apos; ta takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:172
#: inc/shortcodes/follow.php:173
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "Snapchat&apos; te takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:179
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr "Bizi SnapChat&apos; e eklemek için bunu kameranıza okutun."

#: inc/shortcodes/follow.php:191
#: inc/shortcodes/follow.php:192
msgid "Follow on X"
msgstr "X&#39; te takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:205
#: inc/shortcodes/follow.php:206
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Twitter&apos; da takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:219
#: inc/shortcodes/follow.php:220
msgid "Follow on Threads"
msgstr "Threads&#39; te takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:233
#: inc/shortcodes/follow.php:234
msgid "Send us an email"
msgstr "Bize e-posta gönderin"

#: inc/shortcodes/follow.php:247
#: inc/shortcodes/follow.php:248
msgid "Call us"
msgstr "Bizi arayın"

#: inc/shortcodes/follow.php:261
#: inc/shortcodes/follow.php:262
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "Pinterest&apos; te takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:275
#: inc/shortcodes/follow.php:276
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "RSS&apos; e abone ol"

#: inc/shortcodes/follow.php:289
#: inc/shortcodes/follow.php:290
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "Linkedin&apos; de takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:303
#: inc/shortcodes/follow.php:304
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "YouTube&apos; da takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:317
#: inc/shortcodes/follow.php:318
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: inc/shortcodes/follow.php:331
#: inc/shortcodes/follow.php:332
msgid "Follow on 500px"
msgstr "500px&apos; te takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:345
#: inc/shortcodes/follow.php:346
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "VKontakte&apos; de takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:359
#: inc/shortcodes/follow.php:360
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "Telegram&apos; da takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:373
#: inc/shortcodes/follow.php:374
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "Twitch&apos; te takip et"

#: inc/shortcodes/follow.php:387
#: inc/shortcodes/follow.php:388
msgid "Follow on Discord"
msgstr "Discord&apos; da takip et"

#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: inc/shortcodes/sections.php:150
msgid "Scroll for more"
msgstr "Daha fazlası için aşağı kaydırın"

#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "WhatsApp&apos; ta paylaş"

#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook&apos; ta paylaş"

#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr "X&#39; te paylaş"

#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Twitter&apos; da paylaş"

#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Share on Threads"
msgstr "Threads&#39; te paylaş"

#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:167
msgid "Check this out: %s"
msgstr "Buna bir göz at: %s"

#: inc/shortcodes/share.php:171
#: inc/shortcodes/share.php:172
msgid "Email to a Friend"
msgstr "Arkadaşına e-posta ile gönder"

#: inc/shortcodes/share.php:189
#: inc/shortcodes/share.php:190
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Pinterest&apos; te pinle"

#: inc/shortcodes/share.php:203
#: inc/shortcodes/share.php:204
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "VKontakte&apos; de paylaş"

#: inc/shortcodes/share.php:217
#: inc/shortcodes/share.php:218
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Linkedin&apos; de paylaş"

#: inc/shortcodes/share.php:231
#: inc/shortcodes/share.php:232
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Tumblr&apos; da paylaş"

#: inc/shortcodes/share.php:245
#: inc/shortcodes/share.php:246
msgid "Share on Telegram"
msgstr "Telegram&apos; da paylaş"

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr "Lütfen bir Instagram hesabı seçin"

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "Instagram ile iletişim kurulamıyor."

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr "Medya alınırken bir hata oluştu"

#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"

#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Daha eski yazılar"

#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "Daha yeni yazılar <span class=\"icon-angle-right\"></span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">diyor ki:</span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz moderatör onayı bekliyor."

#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s&rsquo; de"

#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"byline\">%2$s tarafından</span> <span class=\"posted-on\">%1$s tarihinde yayınlandı</span>"

#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr "Bir UX Block göster."

#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr "Flatsome UX Blocks"

#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr "Son gönderileri Flatsome formatında göster."

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "Flatsome Son Gönderiler"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "Son Gönderiler"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "<strong>1</strong> Yorum"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "<strong>%</strong> Yorum"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Gösterilecek gönderi sayısı"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Önizlemeyi göster"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "Önizleme üzerinde tarih damgasını göster"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr "* \"Önizlemeyi Göster\" seçeneği devre dışı bırakılmışsa veya öne çıkan bir resim ayarlanmamışsa, tarih damgası gösterilecektir."

#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr "Ürün sayfalarına üst segment ürünler ekle."

#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "Görünümü tamamla"

#: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100
msgid "Buy now"
msgstr "Hemen satın al"

#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr "Sepete %s ekleyin ve ücretsiz kargo kazanın!"

#: inc/woocommerce/class-shipping.php:171
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr "Siparişiniz ücretsiz kargo için uygundur 🎉"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "Üst içerik"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "Bu alan için bir değer girin. Kısakodlar kullanılabilir. Bu, kategorinin üst kısmında görüntülenecektir."

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "Alt İçerik"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "Bu alan için bir değer girin. Kısakodlar kullanılabilir. Bu, kategorinin alt kısmında görüntülenecektir."

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr "Bu kategori için özelleştirilmiş bir ürün bloğu düzeni seçin."

#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "Okudum ve kabul ediyorum"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Mağaza Kenar Çubuğu"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "Ürün Kenar Çubuğu"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264
msgid "Posts found"
msgstr "Bulunan Yazılar"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277
msgid "Pages found"
msgstr "Bulunan Sayfalar"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "Ürün Düzeni"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr "Bu ürün için özelleştirilmiş bir ürün bloğu düzeni seçin."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "Başlık sonrası ve ürün öncesi görüntülenecek içeriği girin. Kısa kodlara izin verilir"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "Ürün bilgisi sonrası görüntülenecek içeriği girin. Kısa kodlara izin verilir"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "Bu üründe bir özel balon etkinleştirin."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "Özel Sekme İçeriği"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "Özel ürün sekmesi için içeriği buraya girin. Kısakodlar kullanılabilir."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "Ürün Videosu"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "Ürün videosunun Youtube veya Vimeo URL&#39; sini buraya girin. Videonuzu Youtube&#39; a yüklemenizi öneririz."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "Ürün videosunu nerede görüntülemek istediğinizi seçin."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286
msgid "Select options"
msgstr "Miktarı Seçin"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr "Sayfa - Tam Genişlik - Paralaks Başlık"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr "Sayfa - Üst Bilgi / Alt Bilgi Yok"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr "Sayfa - Dikey Alt-Navigasyon"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr "Sayfa - Konteyner - Ortalanmış Başlık"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr "Sayfa - Tam Genişlik"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Sepet"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Ödeme"

#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyo"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr "Sayfa - Tam Genişlik - Kaydırıldığında Başlık"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "Sayfa - Sol Kenar Çubuğu"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - Hesabım"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "Sayfa - Sağ Kenar Çubuğu"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Sayfa - Tek Sayfa Navigasyonu - Şeffaf Başlık - Açık Renkli Metin"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr "Sayfa - Tek Sayfa Navigasyonu - Şeffaf Başlık"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr "Sayfa - Tek Sayfa Navigasyonu"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Sayfa - Tam Genişlik - Şeffaf Başlık - Açık Renkli Metin"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr "Sayfa - Tam Genişlik - Şeffaf Başlık"

#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr "Olağandışı bir tema dizin adı tespit edildi: <em>%s</em>. Flatsome ana teması, güncellemelerin düzgün bir şekilde yapılabilmesi için <em>flatsome</em> adlı bir dizine kurulmuş olmalıdır."

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr "Siteniz <strong>kayıtlı</strong>. Teşekkürler! Flatsome ve tek tıklamayla güncellemelerin keyfini çıkarın."

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:37
msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code."
msgstr "Flatsome kopyanızın, desteklenmeyen veya güncellenmemiş bir yöntem kullanılarak kaydedildiği görülüyor. Lütfen geçerli bir satın alma kodu ile yeniden kaydedin."

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:52
msgid "Registered domain:"
msgstr "Kayıtlı alan adı:"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:110
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "Flatsome kaydını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"

#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "Değişiklik günlüğünü buradan okuyun"

#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "Üste git"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bir şey bulunamadı"

#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "İlk gönderinizi yayınlamaya hazır mısınız? <a href=\"%1$s\">Buradan başlayın</a>."

#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz, ancak arama terimlerinizle eşleşen bir şey bulunamadı. Lütfen farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin."

#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınızı bulamıyor gibiyiz. Belki arama yapmak yardımcı olabilir."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr ", "

#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Bu giriş %1$s içinde yayınlandı ve %2$s olarak etiketlendi."

#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Bu giriş %1$s içinde yayınlandı. <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">Kalıcı bağlantıyı</a> yer imlerine ekleyin."

#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Okumaya devam edin <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s Yorum"
msgstr[1] "%1$s Yorum"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori Arşivleri: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket Arşivleri: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s için Arama Sonuçları"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Yazar Arşivleri: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arşivler: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık Arşivler: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık Arşivler: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr "Kenara Notlar"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "Görseller"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s içinde yayınlandı"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s etiketlendi"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir yorum bırak"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Alışveriş Sepeti"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "Ödeme detayları"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "Sipariş Tamamlandı"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "<strong>Facebook</strong> ile giriş yap"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "<strong>Google</strong> ile giriş yap"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "Hesabınız yok mu? Bir tane oluşturun!"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "Bir Hesap Oluştur"

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr "UX Builder içeriği"

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr "Bu blok, UX Builder ile oluşturulan içeriği içerir."

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr "Başarı"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"