File: /home/thuexe247c/public_html/wp-content/themes/flatsome/languages/nl_NL.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: nl_NL\n"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""
#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Die pagina kan niet worden gevonden."
#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Het lijkt erop dat er niets is gevonden. Probeer een van onderstaande links of de zoekbalk."
#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Een reactie op “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s reacties op “%2$s”"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactie navigatie"
#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "Oudere reacties"
#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nieuwere reacties"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Ga naar inhoud"
#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Gepubliceerd <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> op <a href=\"%3$s\" title=\"Link naar volledige resolute afbeelding\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Keer terug naar de %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Plaats een reactie\">Plaats een reactie</a> of laat een trackback achter: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL voor je bericht\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Reacties zijn gesloten, maar je kan een trackback achterlaten: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL voor je bericht\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks zijn gesloten, maar je kan <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Plaats een reactie\">een reactie plaatsen</a>."
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Zowel reacties als trackbacks zijn momenteel gesloten."
#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Vorige"
#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Volgende <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/admin/admin-bar.php:94
msgid "Activate Theme"
msgstr "Activeer thema"
#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "<a href=\"%s\">Voer je aankoopcode in</a> om Flatsome te activeren en updates te ontvangen."
#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "Flatsome problemen"
#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:53
msgid "Manage registration"
msgstr "Beheer registratie"
#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019
#: inc/functions/function-site-health.php:58
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:94
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Beheer je licenties"
#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>Je thema (%1$s) bevat verouderde kopieën van Flatsome templates.</strong> Deze bestanden moeten mogelijk worden geupdate om er zeker van te zijn dat ze compatibel zijn met de huidige versie van Flatsome. Suggesties:"
#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Als je over een templatebestand heen hebt gekopieerd om iets te wijzigen, moet je de nieuwe versie van het template kopiëren en je wijzigingen opnieuw doorvoeren."
#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr "Als u niet bekend bent met code/templates en het oplossen van potentiële conflicten, neem dan contact op met een ontwikkelaar voor hulp."
#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr "Meer informatie over templates"
#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr "Bekijk getroffen templates"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr "Verbind Instagram Business accounts"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "Ok"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr "Er is geen gekoppeld Instagram Business account voor uw Facebook gebruiker gevonden."
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr "Super beheerder"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "Flatsome menu item opties"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "Menu dropdown"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "Standaard (aangepast formaat)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "Container breedte"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "Volledige breedte"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "Selecteer dropdown ontwerp."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "Hoogte (optioneel)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "UX Block"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "Onthul"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "Bij hover"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "Bij klik"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "Menu icoon"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "Icoon type"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "Mediabibliotheek"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "Aangepaste inhoud"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "Iconen standaard (leeg) zijn 20x20."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "Voeg hier HTML, SVG of shortcode toe."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer afbeelding"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: inc/admin/classes/class-features.php:30
msgid "Features"
msgstr "Features"
#: inc/admin/classes/class-features.php:37
msgid "Experimental features"
msgstr "Experimentele features"
#: inc/admin/classes/class-features.php:81
msgid "There are currently no experimental features in development."
msgstr "Er zijn momenteel geen experimentele features in ontwikkeling."
#: inc/admin/classes/class-features.php:83
msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr "Testbare features die in ontwikkeling zijn. Deze features zullen waarschijnlijk veranderen, dus voorkom het gebruik ervan in productie."
#. translators: %s: PHP version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:132
msgid "This feature requires PHP version %s or higher."
msgstr "Deze feature vereist PHP versie %s of hoger."
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:136
msgid "This feature requires WordPress version %s or higher."
msgstr "Deze feature vereist WordPress versie %s of hoger."
#: inc/admin/classes/class-status.php:559
#: inc/admin/classes/class-status.php:587
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: inc/admin/classes/class-status.php:560
#: inc/admin/classes/class-status.php:700
msgid "WordPress environment"
msgstr "WordPress omgeving"
#: inc/admin/classes/class-status.php:561
#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "Server environment"
msgstr "Server omgeving"
#: inc/admin/classes/class-status.php:562
#: inc/admin/classes/class-status.php:894
#: inc/functions/function-site-health.php:31
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: inc/admin/classes/class-status.php:563
#: inc/admin/classes/class-status.php:950
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: inc/admin/classes/class-status.php:564
#: inc/admin/classes/class-status.php:988
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: inc/admin/classes/class-status.php:568
msgid "More details"
msgstr "Meer details"
#: inc/admin/classes/class-status.php:593
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: inc/admin/classes/class-status.php:595
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "De naam van het huidige actieve thema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:600
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: inc/admin/classes/class-status.php:602
msgid "The version of the current active theme."
msgstr "De versie van het huidige actieve thema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:607
msgid "Author URL"
msgstr "Auteur URL"
#: inc/admin/classes/class-status.php:609
msgid "The theme developers URL."
msgstr "De thema ontwikkelaars URL."
#: inc/admin/classes/class-status.php:614
msgid "Registered"
msgstr "Geregistreerd"
#: inc/admin/classes/class-status.php:616
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr "Geeft weer of het thema al dan niet geregistreerd is."
#: inc/admin/classes/class-status.php:623
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr "Je zou Flatsome moeten registreren met een aankoopcode"
#: inc/admin/classes/class-status.php:629
msgid "Child theme"
msgstr "Onderliggend thema"
#: inc/admin/classes/class-status.php:631
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "Laat zien of het huidige actieve thema een subthema is."
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:639
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Als je wijzigingen aanbrengt in het Flatsome hoofdthema zelf, raden we het gebruik van een subthema aan. Zie: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hoe maak je een subthema</a>"
#: inc/admin/classes/class-status.php:645
msgid "Release channel"
msgstr "Release kanaal"
#: inc/admin/classes/class-status.php:647
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr "Welke updates er op deze site moeten worden ontvangen."
#: inc/admin/classes/class-status.php:661
msgid "Parent theme name"
msgstr "Hoofdthema naam"
#: inc/admin/classes/class-status.php:663
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "De naam van het hoofdthema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:668
msgid "Parent theme version"
msgstr "Hoofdthema thema versie"
#: inc/admin/classes/class-status.php:670
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "De geïnstalleerde versie van het hoofdthema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:675
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "Hoofdthema auteur URL"
#: inc/admin/classes/class-status.php:677
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "De hoofdthema ontwikkelaars URL."
#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress versie"
#: inc/admin/classes/class-status.php:708
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "De geïnstalleerde WordPress versie (geeft de voltooiing van de minimaal vereiste versie aan)."
#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:717
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr "Het thema vereist WordPress versie %s of hoger."
#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "WooCommerce version"
msgstr "WooCommerce versie"
#: inc/admin/classes/class-status.php:731
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "De geïnstalleerde WordPress versie (geeft de voltooiing van de minimaal vereiste versie aan)."
#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:740
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "Het thema vereist WooCommerce versie %s of hoger."
#: inc/admin/classes/class-status.php:752
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress geheugen limiet"
#: inc/admin/classes/class-status.php:754
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "De maximale hoeveelheid geheugen (RAM) die je site in één keer kan gebruiken."
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - We raden aan om geheugen in te stellen op tenminste 256MB. Zie: %2$s"
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "Verhogen van het geheugen toegekend aan PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:768
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "WordPress afbeeldingsgroottes"
#: inc/admin/classes/class-status.php:770
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "De afbeeldingsformaten die op deze site geregistreerd zijn."
#: inc/admin/classes/class-status.php:818
msgid "Server info"
msgstr "Server info"
#: inc/admin/classes/class-status.php:819
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Informatie over de webserver die momenteel uw site host."
#: inc/admin/classes/class-status.php:823
msgid "PHP version"
msgstr "PHP versie"
#: inc/admin/classes/class-status.php:825
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "De versie van PHP geïnstalleerd op de hostingserver."
#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "We raden het gebruik van PHP versie %s of hoger aan voor betere prestaties en beveiliging."
#: inc/admin/classes/class-status.php:848
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
#: inc/admin/classes/class-status.php:850
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "De grootste bestandsgrootte die een bericht kan bevatten."
#: inc/admin/classes/class-status.php:855
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP time limit"
#: inc/admin/classes/class-status.php:857
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr "De hoeveelheid tijd (in seconden) die je site aan 1 enkele operatie mag besteden, voordat er een timing out optreedt (om vastlopen van servers te voorkomen)."
#: inc/admin/classes/class-status.php:862
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input vars"
#: inc/admin/classes/class-status.php:864
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Het maximale aantal variabelen dat je server kan gebruiken voor een enkele functie om overbelasting te voorkomen."
#: inc/admin/classes/class-status.php:870
msgid "Max upload size"
msgstr "Max upload size"
#: inc/admin/classes/class-status.php:872
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "De grootste bestandsgrootte die geplaatst kan worden in je installatie van WordPress."
#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Beveiligde verbinding (HTTPS)"
#: inc/admin/classes/class-status.php:902
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "Is de verbinding met uw website veilig?"
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:911
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "De website gebruikt geen HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Meer informatie over HTTPS en SSL Certificaten</a>."
#: inc/admin/classes/class-status.php:918
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Verberg foutmeldingen voor bezoekers"
#: inc/admin/classes/class-status.php:920
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Foutmeldingen kunnen gevoelige informatie over je site bevatten. Deze zouden verborgen moeten worden voor onbekende bezoekers."
#: inc/admin/classes/class-status.php:927
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Foutberichten worden best niet getoond aan bezoekers."
#: inc/admin/classes/class-status.php:956
msgid "Flatsome database version"
msgstr "Flatsome database versie"
#: inc/admin/classes/class-status.php:958
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "De database versie van Flatsome. Deze zou hetzelfde moeten zijn als de hoofdthema versie."
#: inc/admin/classes/class-status.php:965
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Dit zou hetzelfde moeten zijn als de hoofdthema versie."
#: inc/admin/classes/class-status.php:994
msgid "Overrides"
msgstr "Overschrijvingen"
#: inc/admin/classes/class-status.php:995
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "Deze sectie toont alle bestanden die de standaard Flatsome templatepagina's overschrijven."
#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:1008
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s versie %2$s is verouderd. De core versie is %3$s"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012
msgid "Register Theme"
msgstr "Thema registreren"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038
msgid "Unregister"
msgstr "Deregistreren"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "Bewerk met UX Builder"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr "Deel pictogrammen"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr "Blog auteur box"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "Volgende/Vorige navigatie"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "HTML na blog berichten"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115
msgid "Show quantity input"
msgstr "Toon hoeveelheids invoer"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr "Toon gratis verzending"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr "Drawer breedte"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165
msgid "Sticky footer"
msgstr "Sticky footer"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175
msgid "Show cross sells"
msgstr "Toon cross-sellsproducten"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "Logo link"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "Aangepaste logo link (linkt standaard naar de home pagina indien leeg)."
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "Gedrag menu item"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "Klik gedrag voor menu items met een submenu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "Open link"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "Toggle submenu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "Submenu effect"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "Submenu niveaus"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "1 niveau"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "2 niveaus"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "Inhoud bovenaan"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "2 tabbladen"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "Tekst tabblad 1"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "Menu elementen"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "Tekst tabblad 2"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "Menu elementen tabblad 2"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:120
msgid "Vertical Menu"
msgstr "Verticaal Menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr "Tag regel"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "Tekst basiskleur"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr "Open houden op de voorpagina"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "Schaduw toevoegen"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "Scheidingslijn"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "Nav hoogte"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "Nav kleur"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "Nav kleur :hover"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "Nav achtergrondkleur :hover"
#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "Deze site maakt gebruik van cookies om je een betere surfervaring te bieden. Door deze website te bekijken en te gebruiken ga je akkoord met het gebruik van cookies."
#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr "Toon deel iconen"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr "Boxed verzendlabels"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "Geschatte verzendkosten weergeven"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr "Toon resultaten aantal"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr "Toon catalogus sortering"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475
msgid "Color :selected"
msgstr "Kleur :selected"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "Aangepaste product lay-out"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "Toon een tooltip met de term of term omschrijving."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457
msgid "Inactive out of stock"
msgstr "Inactief niet op voorraad"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "Toon producten die niet op voorraad zijn als inactief."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466
msgid "Disable deselection"
msgstr "Deselecteren uitschakelen"
#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:153
#: inc/shortcodes/follow.php:187
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr "X"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr "Tooltip kleuren"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr "Tooltip kleur"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr "Tooltip achtergrondkleur"
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr "Thema registratie"
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "Niet toegestaan."
#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152
msgid "Please try again in %s."
msgstr "Probeer het alstublieft opnieuw over %s."
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "U moet akkoord gaan met de Envato licentievoorwaarden."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "Geen aankoopcode verstrekt."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "De opgegeven waarde lijkt een token te zijn. Registreer in plaats daarvan met een aankoopcode."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "Ongeldige aankoopcode."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "Uw site is geregistreerd. Maar de aankoopcode kon op dit moment niet worden geverifieerd."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148
msgid "No purchase code."
msgstr "Geen aankoopcode."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128
msgid "No version received."
msgstr "Geen versie ontvangen."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132
msgid "Invalid version received."
msgstr "Ongeldige versie ontvangen."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159
msgid "No URL received."
msgstr "Geen URL ontvangen."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163
msgid "Invalid URL received."
msgstr "Ongeldige URL ontvangen."
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Meer laden"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289
#: inc/structure/structure-posts.php:303
#: woocommerce/loop/pagination.php:46
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288
#: inc/structure/structure-posts.php:302
#: woocommerce/loop/pagination.php:45
#: woocommerce/single-product-reviews.php:66
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75
msgid "Purchase code not verified."
msgstr "Aankoopcode niet geverifieerd."
#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr "Sorry, er is een fout opgetreden tijdens de toegang tot de API. Fout %d"
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr "Uw aankoopcode heeft een ongeldige waarde."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr "Sorry, er is een fout opgetreden. Probeer het opnieuw."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr "Flatsome was niet in staat om de laatste versie te verkrijgen. Uw site zou van domein kunnen zijn veranderd nadat u het thema geregistreerd heeft."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr "Flatsome kon de laatste versie niet ontvangen omdat de aankoopcode nog niet geverifieerd is. Gelieve de aankoopcode opnieuw te registreren om updates te ontvangen."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "De aankoopcode heeft een ongeldige waarde of behoort niet toe aan Flatsome."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr "De registratie werd niet gevonden voor <a%s>je account</a>. Het werd alleen op deze site verwijderd."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr "Flatsome kon de laatste versie niet krijgen. Uw registratie is mogelijk verwijderd uit <a%s>je account</a>."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr "Flatsome kon de laatste versie niet verkrijgen. Je aankoopcode is ongeldig."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Je aankoopcode is op te veel sites gebruikt. Ga naar <a%s>je account</a> en beheer je licenties."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "De aankoopcode is al geregistreerd op een andere site. Ga naar <a%s>je account</a> en beheer uw licenties."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Je aankoopcode is vergrendeld. Neem contact op met support om het probleem op te lossen."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "De aankoopcode behoort niet toe aan Flatsome."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Flatsome kon de laatste versie niet krijgen. De aankoopcode behoort niet toe aan Flatsome."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr "De opgevraagde bron bestaat niet meer."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr "Er werd geen domein verzonden met het verzoek."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr "Het domein van je site kan niet worden geparseerd."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Uw aankoopcode is vergrendeld. Neem contact op met support om het probleem op te lossen."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr "De opgevraagde gegevensbron is vergrendeld."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr "Sorry, de API is overbelast."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr "Sorry, de API is niet beschikbaar op dit moment."
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200
msgid "No matches found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87
msgid "Swatch size"
msgstr "Swatch grootte"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90
msgid "X Small"
msgstr "X Klein"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "X Large"
msgstr "X Groot"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr "Bepaalt de grootte van de swatches."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
msgid "Swatch shape"
msgstr "Swatch vorm"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr "Bepaalt de vorm van de swatches."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112
msgid "Use variation images?"
msgstr "Gebruik variatie afbeeldingen?"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr "Schakel dit in als u wilt dat swatches voor dit attribuut automatisch gevuld worden met variatie afbeeldingen."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "UX Color (kleur)"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "UX Image (afbeelding)"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "UX Label"
#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "Snel bekijken"
#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "Hot"
#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "Aanbieding"
#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "Populair"
#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr "Volg ons op %s"
#: inc/functions/function-setup.php:114
#: inc/functions/function-setup.php:252
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: inc/functions/function-setup.php:115
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "Hoofdmenu - Mobiel"
#: inc/functions/function-setup.php:116
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Secundair Menu"
#: inc/functions/function-setup.php:117
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer menu"
#: inc/functions/function-setup.php:118
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "Top Balk Menu"
#: inc/functions/function-setup.php:119
msgid "My Account Menu"
msgstr "Mijn Account Menu"
#: inc/functions/function-setup.php:154
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: inc/functions/function-setup.php:164
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"
#: inc/functions/function-setup.php:174
msgid "Footer 2"
msgstr "Footer 2"
#: inc/functions/function-setup.php:253
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr "Flatsome registratie"
#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "Flatsome is geregistreerd"
#: inc/functions/function-site-health.php:34
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "Registreer Flatsome om updates te ontvangen."
#: inc/functions/function-site-health.php:40
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "Flatsome is niet geregistreerd"
#: inc/functions/function-site-health.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Registreer nu"
#: inc/functions/function-site-health.php:48
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "Flatsome kon de laatste update niet ontvangen"
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Verlanglijst"
#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:318
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Reactie"
msgstr[1] "%s Reacties"
#: inc/shortcodes/follow.php:127
#: inc/shortcodes/follow.php:128
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Volg ons op Facebook"
#: inc/shortcodes/follow.php:141
#: inc/shortcodes/follow.php:142
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "Volg ons op Instagram"
#: inc/shortcodes/follow.php:155
#: inc/shortcodes/follow.php:156
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "Volg ons op TikTok"
#: inc/shortcodes/follow.php:172
#: inc/shortcodes/follow.php:173
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "Volg ons op SnapChat"
#: inc/shortcodes/follow.php:179
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr "Richt hier de SnapChat camera op om ons toe te voegen aan SnapChat."
#: inc/shortcodes/follow.php:191
#: inc/shortcodes/follow.php:192
msgid "Follow on X"
msgstr "Volg ons op X"
#: inc/shortcodes/follow.php:205
#: inc/shortcodes/follow.php:206
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Volg ons op Twitter"
#: inc/shortcodes/follow.php:219
#: inc/shortcodes/follow.php:220
msgid "Follow on Threads"
msgstr "Volg ons op Threads"
#: inc/shortcodes/follow.php:233
#: inc/shortcodes/follow.php:234
msgid "Send us an email"
msgstr "Stuur ons een e-mail"
#: inc/shortcodes/follow.php:247
#: inc/shortcodes/follow.php:248
msgid "Call us"
msgstr "Bel ons"
#: inc/shortcodes/follow.php:261
#: inc/shortcodes/follow.php:262
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "Volg ons op Pinterest"
#: inc/shortcodes/follow.php:275
#: inc/shortcodes/follow.php:276
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "Abonneren op RSS"
#: inc/shortcodes/follow.php:289
#: inc/shortcodes/follow.php:290
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "Volg ons op LinkedIn"
#: inc/shortcodes/follow.php:303
#: inc/shortcodes/follow.php:304
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Volg ons op YouTube"
#: inc/shortcodes/follow.php:317
#: inc/shortcodes/follow.php:318
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: inc/shortcodes/follow.php:331
#: inc/shortcodes/follow.php:332
msgid "Follow on 500px"
msgstr "Volg ons op 500px"
#: inc/shortcodes/follow.php:345
#: inc/shortcodes/follow.php:346
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "Volgen ons op VKontakte"
#: inc/shortcodes/follow.php:359
#: inc/shortcodes/follow.php:360
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "Volg ons op Telegram"
#: inc/shortcodes/follow.php:373
#: inc/shortcodes/follow.php:374
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "Volg ons op Twitch"
#: inc/shortcodes/follow.php:387
#: inc/shortcodes/follow.php:388
msgid "Follow on Discord"
msgstr "Volg ons op Discord"
#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: inc/shortcodes/sections.php:150
msgid "Scroll for more"
msgstr "Scroll voor meer"
#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Deel op WhatsApp"
#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Deel op Facebook"
#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr "Deel op X"
#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Deel op Twitter"
#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Share on Threads"
msgstr "Deel op Threads"
#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:167
msgid "Check this out: %s"
msgstr "Bekijk dit eens: %s"
#: inc/shortcodes/share.php:171
#: inc/shortcodes/share.php:172
msgid "Email to a Friend"
msgstr "Stuur door naar een vriend"
#: inc/shortcodes/share.php:189
#: inc/shortcodes/share.php:190
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Pin op Pinterest"
#: inc/shortcodes/share.php:203
#: inc/shortcodes/share.php:204
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "Deel op VKontakte"
#: inc/shortcodes/share.php:217
#: inc/shortcodes/share.php:218
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Deel op LinkedIn"
#: inc/shortcodes/share.php:231
#: inc/shortcodes/share.php:232
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Deel op Tumblr"
#: inc/shortcodes/share.php:245
#: inc/shortcodes/share.php:246
msgid "Share on Telegram"
msgstr "Deel op Telegram"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr "Selecteer een Instagram account"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "Kan niet communiceren met Instagram."
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van media"
#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Oudere berichten"
#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "Nieuwere berichten <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">zegt:</span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie wacht op moderatie."
#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Geplaatst op %1$s</span> <span class=\"byline\">door %2$s</span>"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr "Toon een UX Block."
#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr "Flatsome UX Blocks"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr "Toon recente berichten in Flatsome formaat."
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "Flatsome recente berichten"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "Recente berichten"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "<strong>1</strong> Reactie"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "<strong>%</strong> Reacties"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Aantal berichten om te tonen"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Thumbnail weergeven"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "Toon datumstempel op thumbnail"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr "* Als de \"Thumbnail weergeven\" optie is uitgeschakeld en geen uitgelichte afbeelding is ingesteld, zal de datumstempel worden weergegeven."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr "Voeg upsell producten toe aan product pagina's."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "Maak de look compleet"
#: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100
msgid "Buy now"
msgstr "Nu kopen"
#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr "Voeg %s toe aan de winkelwagen en krijg gratis verzending!"
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:171
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr "Je bestelling kwalificeert voor gratis verzending 🎉"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "Top inhoud"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "Voeg een waarde in voor dit veld. Shortcodes zijn toegestaan. Dit wordt getoond bovenaan de categorie."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "Onderste inhoud"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "Voer een waarde in voor dit veld. Shortcodes zijn toegestaan. Dit wordt onderaan de categorie weergegeven."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr "Kies een aangepast product block lay-out voor deze categorie."
#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "Ik heb gelezen en ga akkoord"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Shop Zijbalk"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "Product Zijbalk"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264
msgid "Posts found"
msgstr "Gevonden berichten"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277
msgid "Pages found"
msgstr "Gevonden pagina 's"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "Product lay-out"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr "Kies een aangepast product block lay-out voor dit product."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "Voer inhoud in die getoond wordt na de header en voor het product. Shortcodes zijn toegestaan"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "Voer inhoud in die getoond wordt na de productinformatie. Shortcodes zijn toegestaan"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "Schakel een aangepaste bubbel in voor dit product."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "Aangepaste Tab Inhoud"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "Voer hier de inhoud in voor een aangepast product tab. Shortcodes zijn toegestaan"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "Product Video"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "Voer hier een Youtube of Vimeo Url in van de productvideo. Wij raden aan om je video naar YouTube te uploaden."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "Selecteer waar u de product video wilt weergeven."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286
msgid "Select options"
msgstr "Selecteer opties"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr "Pagina - Volledige Breedte - Parallax Titel"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr "Pagina - Geen header / Geen footer"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr "Pagina - Verticale Sub-Nav"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr "Pagina - Container - Centrale Titel"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr "Pagina - Volledige Breedte"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Winkelwagen"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Afrekenen"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr "Pagina - Volledige Breedte - Header zichtbaar door scrollen"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "Pagina - Linker Zijbalk"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - Mijn Account"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "Pagina - Rechter Zijbalk"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Pagina - Enkele Pagina Navigatie - Transparante Header - Lichte Tekst"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr "Pagina - Enkele Pagina Navigatie - Transparante Header"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr "Pagina - Enkele Pagina Navigatie"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Pagina - Volledige Breedte - Transparante Header - Lichte Tekst"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr "Pagina - Volledige Breedte - Transparante Header"
#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Verzenden"
#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr "Er is een ongewone thema map naam gedetecteerd: <em>%s</em>. Het Flatsome hoofdthema moet worden geïnstalleerd in een map met de naam <em>flatsome</em> om ervoor te zorgen dat updates correct worden behandeld."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr "Je site is <strong>geregistreerd</strong>. Dank u! Geniet van Flatsome en één klik updates."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:37
msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code."
msgstr "Je exemplaar van Flatsome lijkt te zijn geregistreerd met een niet-ondersteunde of verouderde methode. Gelieve opnieuw te registreren met een geldige aankoopcode."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:52
msgid "Registered domain:"
msgstr "Geregistreerd domein:"
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:110
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "Weet u zeker dat je Flatsome wil deregistreren?"
#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "Lees de change log hier"
#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "Terug naar boven"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Ben je er klaar voor om je eerste bericht te publiceren? <a href=\"%1$s\">Begin hier</a>."
#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sorry, maar er komen geen zoekresultaten overeen. Probeer het opnieuw met andere zoekwoorden."
#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Probeer de zoekbalk."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr ", "
#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Dit bericht werd gepost in %1$s en getagt %2$s."
#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dit bericht is gepost in %1$s. Bookmark de <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"bookmark\">link</a>."
#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Lees verder <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s Reactie"
msgstr[1] "%1$s Reacties"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Categorie archieven: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tag archieven: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Auteur archieven: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagelijkse archieven: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Maandelijkse archieven: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaarlijkse archieven: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr "Zijdelings"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "Citaten"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Geplaatst in %1$s"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Getagd %1$s"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laat een reactie achter"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Winkelwagen"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "Afrekeningsdetails"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "Order Afgerond"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "Login met <strong>Facebook</strong>"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "Login met <strong>Google</strong>"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "Nog geen account? Registreer er een!"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "Registreer een account"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr "UX Builder inhoud"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr "Dit blok bevat inhoud die is gemaakt met UX Builder."
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr "Waarschuwing"