File: /home/thuexe247c/public_html/wp-content/themes/flatsome/languages/fr_FR.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: fr_FR\n"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""
#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oooops ! La page demandée n'existe pas."
#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Il semble que la recherche tapée ne se trouve pas ici, essayez un des liens ci dessous "
#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Commentaires sur “%2$s”"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Naviguer à travers les commentaires"
#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Commentaires désactivés"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Passer au contenu"
#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Publié <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> à <a href=\"%3$s\" title=\"Lien vers l'image grandeur nature\">%4$s × %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title=\"Revenir à %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>.\n"
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Les commentaires sont désactivés mais vous pouvez laisser un lien de suivi: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poster un commentaire\">poster un commentaire</a>."
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et les rétroliens sont actuellement fermés."
#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Précédent"
#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/admin/admin-bar.php:94
msgid "Activate Theme"
msgstr "Activer le thème"
#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "<a href=\"%s\">Veuillez entrer votre code d'achat</a> pour activer Flatsome et recevoir des mises à jour en un clic."
#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "Problèmes liés à Flatsome"
#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:53
msgid "Manage registration"
msgstr "Gestion de l'inscription"
#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019
#: inc/functions/function-site-health.php:58
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:94
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Gérer vos licences"
#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>Votre thème (%1$s) contient des copies obsolètes de certains fichiers modèles Flatsome.</strong> Ces fichiers peuvent avoir besoin d'une mise à jour pour s'assurer qu'ils sont compatibles avec la version actuelle de Flatsome. Suggestions:"
#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Si vous avez copié un fichier de modèle pour modifier quelque chose, vous devrez copier la nouvelle version du modèle et appliquer à nouveau vos modifications."
#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec les code/modèles et la résolution de conflits potentiels, contactez un développeur pour obtenir de l'aide."
#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr "En savoir plus sur modèles"
#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr "Voir les modèles affectés"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr "Connecter des comptes Instagram Business"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "Ok"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr "Aucun compte Instagram Business associé n'a été trouvé pour votre utilisateur Facebook."
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "Options du menu Flatsome"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "Menu déroulant"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "Par défaut (taille personnalisée)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "Largeur du conteneur"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "Sélectionner l'apparence du menu déroulant."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "Hauteur (facultatif)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "Bloc UX"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "Révéler"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "Au survol"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "Au clic"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "Icône du menu"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "Type d'icône"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "Médiathèque"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "Contenu personnalisé"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "Les icônes sont par défaut (vide) à 20x20."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr ""
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "Ajoutez n'importe quel code HTML, SVG ou shortcode ici."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: inc/admin/classes/class-features.php:30
msgid "Features"
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-features.php:37
msgid "Experimental features"
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-features.php:81
msgid "There are currently no experimental features in development."
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-features.php:83
msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
#. translators: %s: PHP version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:132
msgid "This feature requires PHP version %s or higher."
msgstr ""
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:136
msgid "This feature requires WordPress version %s or higher."
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-status.php:559
#: inc/admin/classes/class-status.php:587
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: inc/admin/classes/class-status.php:560
#: inc/admin/classes/class-status.php:700
msgid "WordPress environment"
msgstr "Environnement WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:561
#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "Server environment"
msgstr "Environnement du serveur"
#: inc/admin/classes/class-status.php:562
#: inc/admin/classes/class-status.php:894
#: inc/functions/function-site-health.php:31
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: inc/admin/classes/class-status.php:563
#: inc/admin/classes/class-status.php:950
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: inc/admin/classes/class-status.php:564
#: inc/admin/classes/class-status.php:988
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: inc/admin/classes/class-status.php:568
msgid "More details"
msgstr "Plus de détails"
#: inc/admin/classes/class-status.php:593
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: inc/admin/classes/class-status.php:595
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Le nom du thème actuellement actif."
#: inc/admin/classes/class-status.php:600
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/admin/classes/class-status.php:602
msgid "The version of the current active theme."
msgstr "La version du thème actif actuel."
#: inc/admin/classes/class-status.php:607
msgid "Author URL"
msgstr "URL de l'auteur"
#: inc/admin/classes/class-status.php:609
msgid "The theme developers URL."
msgstr "L'URL des développeurs de thèmes."
#: inc/admin/classes/class-status.php:614
msgid "Registered"
msgstr "Enregistré"
#: inc/admin/classes/class-status.php:616
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr "Indique si le thème est enregistré ou non."
#: inc/admin/classes/class-status.php:623
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr "Vous devez enregistrer Flatsome avec un code d'achat"
#: inc/admin/classes/class-status.php:629
msgid "Child theme"
msgstr "Thème enfant"
#: inc/admin/classes/class-status.php:631
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "Indique si le thème actif est un thème enfant ou non."
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:639
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Si vous modifiez Flatsome sur le thème parent, nous vous recommandons d'utiliser un thème enfant. Voir : <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Comment créer un thème enfant</a>"
#: inc/admin/classes/class-status.php:645
msgid "Release channel"
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-status.php:647
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr "Quelles mises à jour recevoir sur ce site."
#: inc/admin/classes/class-status.php:661
msgid "Parent theme name"
msgstr "Nom du thème parent"
#: inc/admin/classes/class-status.php:663
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Le nom du thème parent."
#: inc/admin/classes/class-status.php:668
msgid "Parent theme version"
msgstr "Version du thème parent"
#: inc/admin/classes/class-status.php:670
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "La version installée du thème parent."
#: inc/admin/classes/class-status.php:675
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "URL de l'auteur du thème parent"
#: inc/admin/classes/class-status.php:677
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "L'URL des développeurs du thème parent."
#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "WordPress version"
msgstr "Version WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:708
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "La version WordPress installée (indique la réalisation de la version minimale requise)."
#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:717
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr "Le thème nécessite WordPress version %s ou supérieure."
#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "WooCommerce version"
msgstr "Version de WooCommerce"
#: inc/admin/classes/class-status.php:731
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "La version installée de WooCommerce (indique la réalisation de la version minimale requise)."
#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:740
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "Le thème nécessite la version %s ou supérieure de WooCommerce."
#: inc/admin/classes/class-status.php:752
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Limite de mémoire WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:754
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "La quantité maximale de mémoire (RAM) que votre site peut utiliser à la fois."
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Nous vous recommandons de définir la mémoire à au moins 256 Mo. Voir : %2$s"
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "Augmenter la mémoire allouée au PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:768
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "Taille des images WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:770
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "La taille des images enregistrées sur ce site."
#: inc/admin/classes/class-status.php:818
msgid "Server info"
msgstr "Infos serveur"
#: inc/admin/classes/class-status.php:819
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Informations sur le serveur web qui héberge actuellement votre site."
#: inc/admin/classes/class-status.php:823
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:825
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "La version de PHP installée sur votre serveur d'hébergement."
#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser la version PHP %s ou supérieure pour plus de performances et de sécurité."
#: inc/admin/classes/class-status.php:848
msgid "PHP post max size"
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-status.php:850
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-status.php:855
msgid "PHP time limit"
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-status.php:857
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-status.php:862
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Variables d'entrée PHP maximum"
#: inc/admin/classes/class-status.php:864
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Le nombre maximum de variables que votre serveur peut utiliser pour une seule fonction afin d'éviter les surcharges."
#: inc/admin/classes/class-status.php:870
msgid "Max upload size"
msgstr "Taille maximale de téléversement"
#: inc/admin/classes/class-status.php:872
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "La plus grande taille de fichier qui peut être téléchargée sur votre installation WordPress."
#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)"
#: inc/admin/classes/class-status.php:902
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "La connexion à votre site est-elle sécurisée ?"
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:911
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "Votre site n'utilise pas HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur HTTPS et les certificats SSL</a>."
#: inc/admin/classes/class-status.php:918
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Cacher les erreurs aux visiteurs"
#: inc/admin/classes/class-status.php:920
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Les messages d'erreur peuvent contenir des informations sensibles sur l'environnement de votre site. Ils doivent être cachés aux visiteurs non fiables."
#: inc/admin/classes/class-status.php:927
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Les messages d'erreur ne devraient pas être affichés aux visiteurs."
#: inc/admin/classes/class-status.php:956
msgid "Flatsome database version"
msgstr "Version de la base de données Flatsome"
#: inc/admin/classes/class-status.php:958
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "La version de la base de données pour Flatsome. Cela devrait être la même que la version du thème parent."
#: inc/admin/classes/class-status.php:965
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Ceci devrait être la même que la version du thème parent."
#: inc/admin/classes/class-status.php:994
msgid "Overrides"
msgstr "Remplacer"
#: inc/admin/classes/class-status.php:995
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "Cette section montre tous les fichiers qui remplacent les modèles Flatsome par défaut."
#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:1008
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "La version %1$s %2$s est obsolète. La version principale est %3$s"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012
msgid "Register Theme"
msgstr "Enregistrer le thème"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038
msgid "Unregister"
msgstr "Se désinscrire"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "Modifier avec UX Builder"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr ""
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr "Icônes de partage"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr "Boîte auteur de blog"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "Navigation Suivante/Précédente"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "HTML après les publications de blog"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115
msgid "Show quantity input"
msgstr "Afficher la quantité entrée"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr "Afficher la livraison gratuite"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr ""
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165
msgid "Sticky footer"
msgstr "Pied de page épinglé"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175
msgid "Show cross sells"
msgstr "Afficher les ventes croisées"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "Lien logo"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "Lien du logo personnalisé (lien de la page d'accueil si vide)."
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "Comportement des éléments de menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "Comportement du clic pour les éléments de menu avec un sous-menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "Ouvrir le lien"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "Basculer le sous-menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "Effet du sous-menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr ""
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "Niveaux de sous-menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "1 niveau"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "2 niveaux"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "Contenu supérieur"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr ""
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "2 Onglets"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "Texte de l'onglet 1"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "Éléments du menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "Texte de l'onglet 2"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "Éléments du menu de l'onglet 2"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:120
msgid "Vertical Menu"
msgstr "Menu Vertical"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr "Signature"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "Couleur de base du texte"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "Couleur "
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr "Garder ouvert sur la page d'accueil"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "Ajouter une ombre"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "Diviseur"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "Hauteur de la navigation"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "Couleur de la navigation"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "Couleur de navigation :hover"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la navigation :hover"
#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "Ce site utilise des cookies pour vous offrir une meilleure expérience de navigation. En naviguant sur ce site, vous acceptez notre utilisation de cookies."
#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr "Afficher les icônes de partage"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr ""
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "Afficher la destination du devis de livraison"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr "Afficher le nombre de résultats"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr ""
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475
msgid "Color :selected"
msgstr "Couleur :selected"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "Mise en page produit personnalisée"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448
msgid "Tooltip"
msgstr "Info-bulle"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "Afficher une infobulle avec le terme ou la description du terme."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457
msgid "Inactive out of stock"
msgstr "Inactif en rupture de stock"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "Afficher les articles en rupture de stock comme inactifs."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466
msgid "Disable deselection"
msgstr "Désactiver la désélection"
#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:153
#: inc/shortcodes/follow.php:187
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr "X"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr "Couleurs de l'infobulle"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr "Couleur de l'infobulle"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr "Couleur de fond de l'infobulle"
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr ""
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "Non autorisé."
#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152
msgid "Please try again in %s."
msgstr "Veuillez réessayer dans %s."
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "Vous devez accepter les Conditions de Licence d'Envato."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "Aucun code d'achat fourni."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "La valeur fournie semble être un jeton. Veuillez plutôt vous enregistrer avec un code d'achat."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "Code d'achat invalide."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "Votre site est enregistré, mais le code d'achat n'a pas pu être vérifié pour le moment."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148
msgid "No purchase code."
msgstr "Pas de code d'achat."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128
msgid "No version received."
msgstr "Aucune version reçue."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132
msgid "Invalid version received."
msgstr "Version invalide reçue."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159
msgid "No URL received."
msgstr "Aucune URL reçue."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163
msgid "Invalid URL received."
msgstr "URL invalide reçue."
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Charger plus"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289
#: inc/structure/structure-posts.php:303
#: woocommerce/loop/pagination.php:46
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288
#: inc/structure/structure-posts.php:302
#: woocommerce/loop/pagination.php:45
#: woocommerce/single-product-reviews.php:66
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75
msgid "Purchase code not verified."
msgstr ""
#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr "Désolé, une erreur est survenue lors de l'accès à l'API. Erreur %d"
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr "Votre code d'achat est malformé."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite. Veuillez réessayer."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Votre site a peut-être changé de domaine après que vous l'ayez enregistré."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version car le code d'achat n'a pas encore été vérifié. Veuillez le réinscrire afin de recevoir des mises à jour."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Le code d'achat est malformé ou n'appartient pas à une vente de Flatsome."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr "L'inscription n'a pas été trouvée pour <a%s>votre compte</a>. Elle n'a été supprimée que sur ce site."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Votre inscription a peut-être été supprimée de <a%s>votre compte</a>."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Votre code d'achat est malformé."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Votre code d'achat a été utilisé sur trop de sites. Veuillez vous rendre sur <a%s>votre compte</a> et gérer vos licences."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Le code d'achat est déjà enregistré sur un autre site. Veuillez vous rendre sur <a%s>votre compte</a> et gérer vos licences."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Votre code d'achat a été bloqué. Veuillez contacter l'assistance pour résoudre le problème."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Le code d'achat n'appartient pas à une vente de Flatsome."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Le code d'achat n'appartient pas à une vente de Flatsome."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr "La ressource demandée n'existe plus."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr "Aucun domaine n'a été envoyé avec la demande."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr "Impossible d'analyser le domaine de votre site."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Votre code d'achat a été verrouillé. Veuillez contacter l'assistance pour résoudre le problème."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr "La ressource demandée a été verrouillée."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr "Désolé, l'API est surchargée."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr "Désolé, l'API n'est pas disponible pour le moment."
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200
msgid "No matches found"
msgstr "Aucun résultat"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87
msgid "Swatch size"
msgstr ""
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90
msgid "X Small"
msgstr "Extra Petit"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "X Large"
msgstr "Extra Large"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr ""
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
msgid "Swatch shape"
msgstr ""
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr ""
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112
msgid "Use variation images?"
msgstr "Utiliser les images de variante ?"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr ""
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "Couleur UX"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "Image UX"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "Label UX"
#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "Aperçu"
#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "Populaire"
#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "En action"
#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"
#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr "Suivre sur %s"
#: inc/functions/function-setup.php:114
#: inc/functions/function-setup.php:252
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/functions/function-setup.php:115
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "Menu Principal - Mobile"
#: inc/functions/function-setup.php:116
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: inc/functions/function-setup.php:117
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du footer"
#: inc/functions/function-setup.php:118
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "Menu de la barre supérieure"
#: inc/functions/function-setup.php:119
msgid "My Account Menu"
msgstr "Menu de Mon Compte"
#: inc/functions/function-setup.php:154
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: inc/functions/function-setup.php:164
msgid "Footer 1"
msgstr "Pied de page 1"
#: inc/functions/function-setup.php:174
msgid "Footer 2"
msgstr "Pied de page 2"
#: inc/functions/function-setup.php:253
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr ""
#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "Flatsome est enregistré"
#: inc/functions/function-site-health.php:34
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "Enregistrez Flatsome pour recevoir les mises à jour."
#: inc/functions/function-site-health.php:40
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "Flatsome n'est pas enregistré"
#: inc/functions/function-site-health.php:44
msgid "Register now"
msgstr "S'inscrire maintenant"
#: inc/functions/function-site-health.php:48
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "Flatsome n'a pas pu recevoir la dernière mise à jour"
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Liste de souhaits"
#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:318
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Commentaire"
msgstr[1] "%s Commentaires"
#: inc/shortcodes/follow.php:127
#: inc/shortcodes/follow.php:128
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Nous suivre sur Facebook"
#: inc/shortcodes/follow.php:141
#: inc/shortcodes/follow.php:142
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "Nous suivre sur Instagram"
#: inc/shortcodes/follow.php:155
#: inc/shortcodes/follow.php:156
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "Nous suivre sur TikTok"
#: inc/shortcodes/follow.php:172
#: inc/shortcodes/follow.php:173
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "Nous suivre sur SnapChat"
#: inc/shortcodes/follow.php:179
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr "Pointez la caméra SnapChat à cet endroit pour nous ajouter sur SnapChat."
#: inc/shortcodes/follow.php:191
#: inc/shortcodes/follow.php:192
msgid "Follow on X"
msgstr "Suivre sur X"
#: inc/shortcodes/follow.php:205
#: inc/shortcodes/follow.php:206
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Nous suivre sur Twitter"
#: inc/shortcodes/follow.php:219
#: inc/shortcodes/follow.php:220
msgid "Follow on Threads"
msgstr ""
#: inc/shortcodes/follow.php:233
#: inc/shortcodes/follow.php:234
msgid "Send us an email"
msgstr "Nous envoyer un email"
#: inc/shortcodes/follow.php:247
#: inc/shortcodes/follow.php:248
msgid "Call us"
msgstr "Appelez-nous"
#: inc/shortcodes/follow.php:261
#: inc/shortcodes/follow.php:262
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "Nous suivre sur Pinterest"
#: inc/shortcodes/follow.php:275
#: inc/shortcodes/follow.php:276
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "S'abonner à notre flux RSS"
#: inc/shortcodes/follow.php:289
#: inc/shortcodes/follow.php:290
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "Nous suivre sur LinkedIn"
#: inc/shortcodes/follow.php:303
#: inc/shortcodes/follow.php:304
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Nous suivre sur Youtube"
#: inc/shortcodes/follow.php:317
#: inc/shortcodes/follow.php:318
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: inc/shortcodes/follow.php:331
#: inc/shortcodes/follow.php:332
msgid "Follow on 500px"
msgstr "Nous suivre sur 500px"
#: inc/shortcodes/follow.php:345
#: inc/shortcodes/follow.php:346
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "Nous suivre sur VKontakte"
#: inc/shortcodes/follow.php:359
#: inc/shortcodes/follow.php:360
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "Nous suivre sur Telegram"
#: inc/shortcodes/follow.php:373
#: inc/shortcodes/follow.php:374
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "Nous suivre sur Twitch"
#: inc/shortcodes/follow.php:387
#: inc/shortcodes/follow.php:388
msgid "Follow on Discord"
msgstr "Nous suivre sur Discord"
#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: inc/shortcodes/sections.php:150
msgid "Scroll for more"
msgstr "Fais défiler pour en savoir plus"
#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Partager sur WhatsApp"
#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"
#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr "Partager sur X"
#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Partager sur Twitter"
#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Share on Threads"
msgstr ""
#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:167
msgid "Check this out: %s"
msgstr "Regarde ça: %s"
#: inc/shortcodes/share.php:171
#: inc/shortcodes/share.php:172
msgid "Email to a Friend"
msgstr "Envoyer par mail"
#: inc/shortcodes/share.php:189
#: inc/shortcodes/share.php:190
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Epingler sur Pinterest"
#: inc/shortcodes/share.php:203
#: inc/shortcodes/share.php:204
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "Partager sur VKontakte"
#: inc/shortcodes/share.php:217
#: inc/shortcodes/share.php:218
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Partager sur LinkedIn"
#: inc/shortcodes/share.php:231
#: inc/shortcodes/share.php:232
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Partager sur Tumblr"
#: inc/shortcodes/share.php:245
#: inc/shortcodes/share.php:246
msgid "Share on Telegram"
msgstr "Partager sur Telegram"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr "Merci de sélectionner un compte Instagram"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "Impossible de communiquer avec Instagram."
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du média"
#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Postes précédents"
#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "Nouveaux posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping de retour:"
#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit:</span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"
#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Publié le %1$s</span> <span class=\"byline\">par %2$s</span>"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr "Afficher un Bloc UX."
#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr "Blocs UX Flatsome"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr "Afficher les publications récentes au format Flatsome."
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "Messages Récents Flatsome"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "<strong>1</strong> Commentaire"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "<strong>%</strong> Commentaires"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Nombre de publications à afficher"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Afficher la miniature"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "Afficher l'horodatage sur la miniature"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr "* Si l'option \"Afficher la miniature\" est désactivée ou si aucune image mise en avant n'est définie, l'horodatage s'affiche."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr "Ajoutez des produits complémentaires aux pages de produits."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "S'associe bien avec "
#: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100
msgid "Buy now"
msgstr ""
#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr "Ajoutez %s au panier et bénéficiez de la livraison gratuite !"
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:171
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr "Votre commande est éligible pour la livraison gratuite 🎉"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "Haut de page"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "Entrez une valeur pour ce champ. Les shortcodes sont autorisés. Ils seront affichés en haut de la catégorie."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "Contenu Inférieur"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "Entrez une valeur pour ce champ. Les shortcodes sont autorisés. Ils seront affichés en bas de la catégorie."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr "Choisissez une disposition de bloc de produit personnalisée pour cette catégorie."
#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "J'ai lu et accepté"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Barre latérale du magasin"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "Barre latérale du produit"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264
msgid "Posts found"
msgstr ""
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277
msgid "Pages found"
msgstr "Pages trouvées"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "Présentation du produit"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr "Choisissez une disposition de bloc de produit personnalisé pour ce produit."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "Entrez le contenu qui s'affichera après l'en-tête et avant le produit. Les shortcodes sont autorisés"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "Entrez le contenu qui s'affichera après les infos du produit. Les shortcodes sont autorisés"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "Activer une bulle personnalisée sur ce produit."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "Contenu de l'onglet personnalisé"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "Entrez le contenu de l'onglet produit personnalisé ici. Les shortcodes sont autorisés"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "Vidéo du produit"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "Entrez ici une Url Youtube ou Vimeo de la vidéo du produit. Nous vous recommandons de télécharger votre vidéo sur Youtube."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "Sélectionnez l'endroit où vous souhaitez afficher la vidéo du produit."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286
msgid "Select options"
msgstr "Sélectionner les options"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr "Page - Pleine Largeur - Titre Parallaxe"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr "Page - Pas d'entête / Pas de pied de page"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr "Page - Sous-Navigation Verticale"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr "Page - Conteneur - Titre Central"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr "Page - Pleine Largeur"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Panier"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Commander"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr "Page - Pleine Largeur - Entête lors du défilement"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "Page - Barre Latérale Gauche"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - Mon Compte"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "Page - Barre Latérale Droite"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Page - Navigation Page Unique - Entête Transparent - Texte Clair"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr "Page - Navigation Page Unique - Entête Transparent"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr "Page - Navigation Page Unique"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Page - Pleine Largeur - Entête Transparent - Texte Clair"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr "Page - Pleine Largeur - Entête Transparent"
#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr "Un nom de répertoire de thème inhabituel a été détecté : <em>%s</em>. Le thème parent Flatsome doit être installé dans un dossier nommé <em>flatsome</em> pour s'assurer que les mises à jour soient gérés correctement."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr "Votre site est <strong>enregistré</strong>. Merci ! Profitez des mises à jour Flatsome et en un clic."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:37
msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code."
msgstr ""
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:52
msgid "Registered domain:"
msgstr "Domaine enregistré:"
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:110
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinscrire Flatsome?"
#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "Lire le journal des modifications ici"
#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "Aller en haut"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr ""
#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Pas de résultat"
#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>."
#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, nous n'avons rien pas trouvé de correspondance. Merci de re-essayer avec d'autres mots clefs"
#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semble que nous ne trouvons pas ce que vous demander. Merci de chercher encore"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr ","
#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Cet article a été publié dans %1$s et marqué %2$s."
#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s Commentaire"
msgstr[1] "%1$s Commentaires"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives par catégorie: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives par tags: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Chercher: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives par auteur %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives par date de publication: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives par mois de publication: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives par année de publication: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr ""
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté dans %1$s"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr ""
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laissez un commentaire "
#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Panier"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "Détails de la commande"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "Commande terminée"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "Se connecter avec <strong>Facebook</strong>"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "Se connecter avec <strong>Google</strong>"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "Vous n'avez pas de compte ? Créez-en un !"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "Créer un compte"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr "Contenu UX Builder"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr "Ce bloc contient du contenu créé avec UX Builder."
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr "Opération réussie"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr ""