File: /home/thuexe247c/public_html/wp-content/themes/flatsome/languages/da_DK.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: da\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: da_DK\n"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""
#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Den side findes ikke."
#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Det ser ikke ud til at vi kunne finde noget. Du kunne måske prøve et af nedenstående links eller en søgning?"
#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "En kommentar til “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s kommentarer til “%2$s”"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar navigation"
#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "Tidligere kommentarer"
#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "Seneste kommentarer"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Der er lukket for kommentarer."
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Fortsæt til indhold"
#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Udgivet <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> den <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> i <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Skriv en kommentar\">Skriv en kommentar</a> eller efterlad et trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback-url til dit indlæg\" rel=\"trackback\">Trackback-url</a>."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Der er lukket for kommentarer, men du kan lave et trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback-url til indlægget\" rel=\"trackback\">Trackback-url</a>."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks er lukket, men du kan <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">kommenterer</a>."
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Der er lukket for både kommentarer og trackbacks i øjeblikket."
#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Forrige"
#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Næste <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/admin/admin-bar.php:94
msgid "Activate Theme"
msgstr "Aktiver tema"
#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "<a href=\"%s\">Indtast din købskode</a> for at aktivere Flatsome og få opdateringer med et enkelt klik."
#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "Problemer med Flatsome"
#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:53
msgid "Manage registration"
msgstr "Administrere registrering"
#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019
#: inc/functions/function-site-health.php:58
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:94
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Administrere dine licenser"
#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>Dit tema (%1$s) indeholder forældede kopier af nogle Flatsome skabelonfiler.</strong> Disse filer skal muligvis opdateres for at sikre, at de er kompatible med den aktuelle version af Flatsome. Forslag:"
#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Hvis du kopierede en skabelonfil over for at ændre noget, skal du kopiere den nye version af skabelonen og anvende dine ændringer igen."
#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr "Hvis du ikke er bekendt med kode /skabeloner og løsning af potentielle konflikter, skal du kontakte en udvikler for at få hjælp."
#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr "Lær mere om skabeloner"
#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr "Vis berørte skabeloner"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr "Opret forbindelse til Instagram Business-konti"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "Okay"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen tilknyttet Instagram Business-konto for din Facebook-bruger."
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "Opret forbindelse"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrator"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "Flatsome menupunkt indstillinger"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "Menu rullemenu"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "Standard (brugertilpasset størrelse)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "Indholdsboks bredde"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "Fuld bredde"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "Vælg rullemenu design."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "Højde (valgfri)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "UX Blok"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "Viser"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "Ved markering"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "Ved klik"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "Menu ikon"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "Ikon type"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "Medie bibliotek"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "Brugertilpasset indhold"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "Ikoner, standard (tom) til 20x20."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "Tilføj HTML, SVG eller kortkode her."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237
msgid "Select image"
msgstr "Vælg billede"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: inc/admin/classes/class-features.php:30
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: inc/admin/classes/class-features.php:37
msgid "Experimental features"
msgstr "Eksperimentelle funktioner"
#: inc/admin/classes/class-features.php:81
msgid "There are currently no experimental features in development."
msgstr "Der er i øjeblikket ingen eksperimentelle funktioner i udvikling."
#: inc/admin/classes/class-features.php:83
msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr "Funktioner, der kan testes, mens de er i udvikling. Disse funktioner vil sandsynligvis ændre sig, så undgå at bruge dem i produktion."
#. translators: %s: PHP version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:132
msgid "This feature requires PHP version %s or higher."
msgstr "Denne funktion kræver PHP version %s eller nyere."
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:136
msgid "This feature requires WordPress version %s or higher."
msgstr "Denne funktion kræver WordPress version %s eller højere."
#: inc/admin/classes/class-status.php:559
#: inc/admin/classes/class-status.php:587
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/admin/classes/class-status.php:560
#: inc/admin/classes/class-status.php:700
msgid "WordPress environment"
msgstr "WordPress miljø"
#: inc/admin/classes/class-status.php:561
#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "Server environment"
msgstr "Server miljø"
#: inc/admin/classes/class-status.php:562
#: inc/admin/classes/class-status.php:894
#: inc/functions/function-site-health.php:31
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: inc/admin/classes/class-status.php:563
#: inc/admin/classes/class-status.php:950
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: inc/admin/classes/class-status.php:564
#: inc/admin/classes/class-status.php:988
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#: inc/admin/classes/class-status.php:568
msgid "More details"
msgstr "Flere detaljer"
#: inc/admin/classes/class-status.php:593
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: inc/admin/classes/class-status.php:595
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Navnet på det aktive tema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:600
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/admin/classes/class-status.php:602
msgid "The version of the current active theme."
msgstr "Versionen af det aktuelle aktive tema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:607
msgid "Author URL"
msgstr "Forfatter URL"
#: inc/admin/classes/class-status.php:609
msgid "The theme developers URL."
msgstr "Temaets udvikler URL."
#: inc/admin/classes/class-status.php:614
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"
#: inc/admin/classes/class-status.php:616
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr "Viser, om temaet er registreret eller ej."
#: inc/admin/classes/class-status.php:623
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr "Du skal registrere Flatsome med en købskode"
#: inc/admin/classes/class-status.php:629
msgid "Child theme"
msgstr "Undertema"
#: inc/admin/classes/class-status.php:631
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "Viser, om det aktuelle aktive tema er et undertema eller ej."
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:639
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Hvis du ændrer Flatsome på det overordnede tema, anbefaler vi at bruge et underordnet tema. Se: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sådan opretter du et underordnet tema</a>"
#: inc/admin/classes/class-status.php:645
msgid "Release channel"
msgstr "Udgivelseskanal"
#: inc/admin/classes/class-status.php:647
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr "Hvilken opdateringer dette website skal modtage."
#: inc/admin/classes/class-status.php:661
msgid "Parent theme name"
msgstr "Overordnet temanavn"
#: inc/admin/classes/class-status.php:663
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Navnet på det overordnede tema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:668
msgid "Parent theme version"
msgstr "Overordnet tema version"
#: inc/admin/classes/class-status.php:670
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "Den installerede version af det overordnede tema."
#: inc/admin/classes/class-status.php:675
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "Overordnet tema forfatter URL"
#: inc/admin/classes/class-status.php:677
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "Den overordnede tema udviklere URL."
#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress version."
#: inc/admin/classes/class-status.php:708
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "Den installerede WordPress version (indikerer opfyldelse af den krævede minimums version)."
#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:717
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr "Temaet kræver WordPress version %s eller derover."
#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "WooCommerce version"
msgstr "WooCommerce version"
#: inc/admin/classes/class-status.php:731
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "Den installerede WordPress version (indikerer opfyldelse af den krævede minimums version)."
#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:740
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "Temaet kræver WooCommerce version %s eller derover."
#: inc/admin/classes/class-status.php:752
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress hukommelsesgrænse"
#: inc/admin/classes/class-status.php:754
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "Den maksimale mængde hukommelse (RAM), som dit websted kan bruge på én gang."
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Vi anbefaler at indstille hukommelse til mindst 256MB. Se: %2$s"
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "Forøg hukommelse allokeret til PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:768
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "WordPress billedstørrelser"
#: inc/admin/classes/class-status.php:770
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "De billedstørrelser, der er registreret på dette websted."
#: inc/admin/classes/class-status.php:818
msgid "Server info"
msgstr "Server info"
#: inc/admin/classes/class-status.php:819
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Information om webserveren hvor din website ligger."
#: inc/admin/classes/class-status.php:823
msgid "PHP version"
msgstr "PHP version"
#: inc/admin/classes/class-status.php:825
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "Versionen af PHP installeret på din værtsserver."
#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "Vi anbefaler at bruge PHP version %s eller derover for bedre ydeevne og sikkerhed."
#: inc/admin/classes/class-status.php:848
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
#: inc/admin/classes/class-status.php:850
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "Den største filstørrelse, der kan findes i et indlæg."
#: inc/admin/classes/class-status.php:855
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP time limit"
#: inc/admin/classes/class-status.php:857
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr "Mængden af tid (i sekunder), som dit websted vil bruge på en enkelt operation før timeout (for at undgå server låsninger)."
#: inc/admin/classes/class-status.php:862
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input variables"
#: inc/admin/classes/class-status.php:864
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Det maksimale antal variabler, din server kan bruge til en enkelt funktion for at undgå overbelastning."
#: inc/admin/classes/class-status.php:870
msgid "Max upload size"
msgstr "Maks upload størrelse"
#: inc/admin/classes/class-status.php:872
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "Den største filstørrelse, der kan uploades til din WordPress installation."
#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Sikker forbindelse (HTTPS)"
#: inc/admin/classes/class-status.php:902
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "Er forbindelsen til dit websted sikker?"
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:911
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "Dit website bruger ikke HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Få mere at vide om HTTPS- og SSL-certifikater</a>."
#: inc/admin/classes/class-status.php:918
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Skjul fejl for besøgende"
#: inc/admin/classes/class-status.php:920
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Fejlmeddelelser kan indeholde følsomme oplysninger om dit websteds miljø. Disse bør være skjult for ikke-betroede besøgende."
#: inc/admin/classes/class-status.php:927
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Fejlmeddelelser bør ikke vises til besøgende."
#: inc/admin/classes/class-status.php:956
msgid "Flatsome database version"
msgstr "Flatsome database version"
#: inc/admin/classes/class-status.php:958
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Databaseversionen for Flatsome. Dette skal være den samme som den overordnede temaversion."
#: inc/admin/classes/class-status.php:965
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Dette bør være den samme som den overordnede tema version."
#: inc/admin/classes/class-status.php:994
msgid "Overrides"
msgstr "Tilsidesættelser"
#: inc/admin/classes/class-status.php:995
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "Dette afsnit viser alle filer der tilsidesætter standard Flatsome skabeloner."
#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:1008
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s version %2$s er forældet. Kerneversionen er %3$s"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012
msgid "Register Theme"
msgstr "Registrer Tema"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038
msgid "Unregister"
msgstr "Afregistrér"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "Rediger med UX Builder"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr "Fremhævet billede"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr "Ikoner for deling"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr "Blog forfatter boks"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "Næste/forrige navigation"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "HTML efter blogindlæg"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115
msgid "Show quantity input"
msgstr "Vis antal indtastninger"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr "Vis gratis forsendelse"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr "Skuffebredde"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165
msgid "Sticky footer"
msgstr "Fastgjort sidefod"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175
msgid "Show cross sells"
msgstr "Vis krydssalg"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "Link til logo"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "Brugerdefineret logo-link (standard til startside, hvis det er tomt)."
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "Menupunkts adfærd"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "Klikadfærd for menupunkter med en undermenu"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "Åbn link"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "Slå undermenu til/fra"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "Undermenu effekt"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr "Dias"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "Undermenu-niveauer"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "1 niveau"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "2 niveauer"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "Top indhold"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "2 faner"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "Fane 1 tekst"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "Menu elementer"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "Fane 2 tekst"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "Menu-element fane 2"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:120
msgid "Vertical Menu"
msgstr "Lodret menu"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr "Tags linje"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "Tekstens grundfarve"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr "Hold åbent på forsiden"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "Tilføj skygge"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "Adskiller"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "Navigation højde"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "Navigation farve"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "Navigationsfarve :markering"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "Navigation baggrundsfarve :markering"
#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "Dette websted bruger cookies til at tilbyde dig en bedre browseroplevelse. Ved at fortsætte på denne hjemmeside accepterer du vores brug af cookies."
#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr "Vis dele-ikoner"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr "Indrammede forsendelses-etiketter"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "Vis forsendelse estimat for destinationen"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr "Vis resultat antal"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr "Vis katalog sortering"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475
msgid "Color :selected"
msgstr "Farve :valgt"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "Brugerdefineret vare layout"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448
msgid "Tooltip"
msgstr "Værktøjstip"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "Vis et værktøjstip med udtrykket eller term beskrivelse."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457
msgid "Inactive out of stock"
msgstr "Inaktive ikke på lager"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "Vis varer som ikke er på lager som inaktive."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466
msgid "Disable deselection"
msgstr "Deaktiver fravalg"
#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:153
#: inc/shortcodes/follow.php:187
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr "X"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr "Farver på værktøjstips"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr "Farve på værktøjstip"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr "Baggrundsfarve for værktøjstip"
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr "Tema registrering"
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "Ikke tilladt."
#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152
msgid "Please try again in %s."
msgstr "Prøv igen om %s."
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "Du skal accepter Envato licensbetingelserne."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "Der er ikke angivet en købskode."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "Den angivne værdi synes at være et token. Registrer dig med en købskode i stedet."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "Ugyldigt købskode."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "Dit websted er registreret. Men købskoden kunne ikke verificeres i øjeblikket."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148
msgid "No purchase code."
msgstr "Ingen købskode."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128
msgid "No version received."
msgstr "Ingen version modtaget."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132
msgid "Invalid version received."
msgstr "Ugyldig version modtaget."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159
msgid "No URL received."
msgstr "Ingen URL modtaget."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163
msgid "Invalid URL received."
msgstr "Ugyldig URL modtaget."
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Hent flere"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289
#: inc/structure/structure-posts.php:303
#: woocommerce/loop/pagination.php:46
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288
#: inc/structure/structure-posts.php:302
#: woocommerce/loop/pagination.php:45
#: woocommerce/single-product-reviews.php:66
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75
msgid "Purchase code not verified."
msgstr "Købskode er ikke verificeret."
#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr "Beklager, der opstod en fejl under adgang til API'en. Fejl %d"
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr "Din købskode er ugyldig."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr "Beklager, der opstod en fejl. Prøv venligst igen."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr "Flatsome kunne ikke hente den nyeste version. Dit websted har muligvis ændret domæne, efter du har registreret det."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr "Flatsome kunne ikke hente den seneste version, da købskoden endnu ikke er blevet bekræftet. Registrer den venligst igen for at modtage opdateringer."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Købskoden er ugyldig eller tilhører ikke et Flatsome køb."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr "Registreringen blev ikke fundet for <a%s>din konto</a>. Den blev kun slettet på dette websted."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr "Flatsome kunne ikke hente den nyeste version. Din registrering kan være blevet slettet fra <a%s>din konto</a>."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr "Flatsome kunne ikke hente den nyeste version. Din købskode er ugyldig."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Købskoden er allerede registreret på et andet websted. Gå til <a%s>din konto</a> og administrer dine licenser."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Købskoden er allerede registreret på et andet websted. Gå til <a%s>din konto</a> og administrer dine licenser."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Din købskode er blevet blokeret. Kontakt venligst support for at løse problemet."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Købskoden tilhører ikke et Flatsome køb."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Flatsome kunne ikke hente den nyeste version. Koden til køb tilhører ikke et Flatsome køb."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr "Den anmodede ressource eksisterer ikke længere."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr "Intet domæne blev sendt med forespørgslen."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr "Domænet for dit websted kan ikke fortolkes."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Din købskode er blevet blokeret. Kontakt venligst support for at løse problemet."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr "Den anmodede ressource er blevet låst."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr "Beklager, API er overbelastet."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr "Beklager, API'en er ikke tilgængelig i øjeblikket."
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "Yderligere info"
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200
msgid "No matches found"
msgstr "Det blev ikke fundet nogen match"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87
msgid "Swatch size"
msgstr "Farveprøve størrelse"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90
msgid "X Small"
msgstr "X-Small"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "X Large"
msgstr "X-Large"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr "Bestemmer størrelsen af farveprøverne."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
msgid "Swatch shape"
msgstr "Form på farveprøver"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103
msgid "Square"
msgstr "Firkantet"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104
msgid "Rounded"
msgstr "Afrundet"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr "Bestemmer størrelsen af farveprøverne."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112
msgid "Use variation images?"
msgstr "Brug variation billeder?"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr "Aktiver dette hvis du ønsker at farveprøver automatisk udfyldes med variationsbilleder."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "UX Farve"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "UX Billede"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "UX Etiket"
#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "Vis"
#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "Populær"
#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "Tilbud"
#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "Populært"
#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr "Følg os på %s"
#: inc/functions/function-setup.php:114
#: inc/functions/function-setup.php:252
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoved Menu"
#: inc/functions/function-setup.php:115
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "Hovedmenu - Mobil"
#: inc/functions/function-setup.php:116
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundær menu"
#: inc/functions/function-setup.php:117
msgid "Footer Menu"
msgstr "Sidefod menu"
#: inc/functions/function-setup.php:118
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "Top panel menu"
#: inc/functions/function-setup.php:119
msgid "My Account Menu"
msgstr "Min Konto menu"
#: inc/functions/function-setup.php:154
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidepanel"
#: inc/functions/function-setup.php:164
msgid "Footer 1"
msgstr "Sidefod 1"
#: inc/functions/function-setup.php:174
msgid "Footer 2"
msgstr "Sidefod 2"
#: inc/functions/function-setup.php:253
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "Slå til/fra"
#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr "Flatsome registrering"
#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "Flatsome er registreret"
#: inc/functions/function-site-health.php:34
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "Registrer Flatsome for at modtage opdateringer."
#: inc/functions/function-site-health.php:40
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "Flatsome er ikke registreret"
#: inc/functions/function-site-health.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Registrer nu"
#: inc/functions/function-site-health.php:48
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "Flatsome kunne ikke modtage den seneste opdatering"
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Ønskeliste"
#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:318
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s kommentar"
msgstr[1] "%s kommentarer"
#: inc/shortcodes/follow.php:127
#: inc/shortcodes/follow.php:128
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Følg på Facebook"
#: inc/shortcodes/follow.php:141
#: inc/shortcodes/follow.php:142
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "Følg på Instagram"
#: inc/shortcodes/follow.php:155
#: inc/shortcodes/follow.php:156
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "Følg på TikTok"
#: inc/shortcodes/follow.php:172
#: inc/shortcodes/follow.php:173
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "Følg på SnapChat"
#: inc/shortcodes/follow.php:179
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr "Ret SnapChat kameraet mod dette for at tilføje os SnapChat."
#: inc/shortcodes/follow.php:191
#: inc/shortcodes/follow.php:192
msgid "Follow on X"
msgstr "Følg på X"
#: inc/shortcodes/follow.php:205
#: inc/shortcodes/follow.php:206
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Følg på Twitter"
#: inc/shortcodes/follow.php:219
#: inc/shortcodes/follow.php:220
msgid "Follow on Threads"
msgstr "Følg på Threads"
#: inc/shortcodes/follow.php:233
#: inc/shortcodes/follow.php:234
msgid "Send us an email"
msgstr "Send os en email"
#: inc/shortcodes/follow.php:247
#: inc/shortcodes/follow.php:248
msgid "Call us"
msgstr "Ring til os"
#: inc/shortcodes/follow.php:261
#: inc/shortcodes/follow.php:262
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "Følg på Pinterest"
#: inc/shortcodes/follow.php:275
#: inc/shortcodes/follow.php:276
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "Abonner på RSS"
#: inc/shortcodes/follow.php:289
#: inc/shortcodes/follow.php:290
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "Følg på LinkedIn"
#: inc/shortcodes/follow.php:303
#: inc/shortcodes/follow.php:304
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Følg på YouTube"
#: inc/shortcodes/follow.php:317
#: inc/shortcodes/follow.php:318
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: inc/shortcodes/follow.php:331
#: inc/shortcodes/follow.php:332
msgid "Follow on 500px"
msgstr "Følg på 500px"
#: inc/shortcodes/follow.php:345
#: inc/shortcodes/follow.php:346
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "Følg på VKontakte"
#: inc/shortcodes/follow.php:359
#: inc/shortcodes/follow.php:360
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "Følg på Telegram"
#: inc/shortcodes/follow.php:373
#: inc/shortcodes/follow.php:374
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "Følg på Twitch"
#: inc/shortcodes/follow.php:387
#: inc/shortcodes/follow.php:388
msgid "Follow on Discord"
msgstr "Følg på Discord"
#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: inc/shortcodes/sections.php:150
msgid "Scroll for more"
msgstr "Rul ned for mere"
#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Del på WhatsApp"
#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Del på Facebook"
#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr "Del på X"
#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Del på Twitter"
#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Share on Threads"
msgstr "Del på Threads"
#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:167
msgid "Check this out: %s"
msgstr "Tjek dette ud: %s"
#: inc/shortcodes/share.php:171
#: inc/shortcodes/share.php:172
msgid "Email to a Friend"
msgstr "E-mail en ven"
#: inc/shortcodes/share.php:189
#: inc/shortcodes/share.php:190
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Pin på Pinterest"
#: inc/shortcodes/share.php:203
#: inc/shortcodes/share.php:204
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "Del på VKontakte"
#: inc/shortcodes/share.php:217
#: inc/shortcodes/share.php:218
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Del på Linkedin"
#: inc/shortcodes/share.php:231
#: inc/shortcodes/share.php:232
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Del på Tumblr"
#: inc/shortcodes/share.php:245
#: inc/shortcodes/share.php:246
msgid "Share on Telegram"
msgstr "Del på Telegram"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr "Vælg venligst en Instagram konto"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "Kunne ikke kommunikere med Instagram."
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af medie"
#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Forside"
#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Tidligere indlæg"
#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "Nyere artikel <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">siger:</span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar afventer godkendelse."
#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"
#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Udgivet den %1$s</span> <span class=\"byline\">af %2$s</span>"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr "Viser en UX blok."
#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr "Flatsome UX blokke"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr "Viser seneste indlæg i Flatsome format."
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "Flatsome seneste indlæg"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "Seneste Indlæg"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "<strong>1</strong> Kommentar"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "<strong>%</strong> Kommentarer"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Antal af indlæg, der skal vises"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Vis miniaturebilleder"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "Vis datostempel på miniaturebillede"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr "* Hvis \"Vis miniaturebilleder\" muligheden er deaktiveret eller der ikke er angivet nogen udvalgte billeder, vil datomærkat blive vist i stedet."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr "Tilføj mersalgs-varer til varesiderne."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "Fuldend udseendet"
#: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100
msgid "Buy now"
msgstr "Køb nu"
#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr "Tilføj %s til kurv og få gratis forsendelse!"
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:171
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr "Din ordre kvalificerer sig til gratis forsendelse 🎉"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "Øverste indhold"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "Angiv en værdi for dette felt. Kortkoder er tilladt. Dette vises øverst i kategorien."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "Indhold i bunden"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "Indtast en værdi for dette felt. Kortkoder er tilladt. Dette vil blive vist nederst i kategorien."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr "Vælg et brugertilpasset vare-blok layout for denne kategori."
#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "Jeg har læst og accepteret"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Shop sidepanel"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "Vare sidepanel"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264
msgid "Posts found"
msgstr "Indlæg fundet"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277
msgid "Pages found"
msgstr "Sider fundet"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "Vare layout"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr "Vælg et brugertilpasset vare-blok layout for denne vare."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "Angiv indhold, der vil blive vist efter overskriften og før varen. Kortkoder er tilladt"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "Indtast indhold, der vises efter vare informationen. Kortkoder er tilladt"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "Aktiver en brugertilpasset boble på denne vare."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "Brugerdefineret fane indhold"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "Indtast indhold for brugertilpasset vare fane her. Kortkoder er tilladt"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "Vare video"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "Indtast en Youtube eller Vimeo Url til vare videoen her. Vi anbefaler at uploade din video til Youtube."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "Vælg, hvor du vil vise produktvideo."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286
msgid "Select options"
msgstr "Vælg varianter"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr "Side - fuld bredde - parallax titel"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr "Side - intet sidehoved / ingen sidefod"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr "Side - lodret undermenu navigation"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr "Side - indholdsboks - centreret titel"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr "Side - fuld bredde"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Varekurv"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Kasseside"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr "Side - fuld bredde - sidehoved som rulles"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "Side - venstre sidepanel"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - min konto"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "Side - højre sidepanel"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Side - enkelt-side navigation - transparent sidehoved - lyst tekst"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr "Side - enkelt-side navigation - transparent sidehoved"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr "Side - enkelt-side navigation"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Side - fuld bredde - transparent titel - lyst tekst"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr "Side - fuld bredde - transparent sidehoved"
#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr "Der blev fundet et usædvanligt tema mappe navn: <em>%s</em>. Det overordnede Flatsome tema skal installeres i en mappe med navnet <em>flatsome</em> for at sikre, at opdateringer håndteres korrekt."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr "Dit websted er <strong>registreret</strong>. Tak! Nyd Flatsome og opdateringer med et enkelt klik."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:37
msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code."
msgstr "Din kopi af Flatsome ser ud til at være registreret ved hjælp af en ikke understøttet eller forældet metode. Registrer venligst igen med en gyldig købskode."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:52
msgid "Registered domain:"
msgstr "Registreret domæne:"
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:110
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afregistrere Flatsome?"
#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "Læs ændringsloggen her"
#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "Gå til toppen"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr "Beliggenhed"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Intet indhold fundet"
#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Klar til at udgive din første artikel? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</a>."
#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Beklager, der var ikke noget der matchede din søgning, Venligst prøv igen med andre søgeord."
#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Det lader til at vi ikke kan finde det du leder efter. Måske en søgning kan hjælpe dig videre."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr ","
#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Dette indlæg blev postet i %1$s og tagged %2$s."
#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dette indlæg var udgivet den %1$s. Bookmark <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Fortsæt med at læse <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s kommentar"
msgstr[1] "%1$s kommentarer"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori arkiver: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tag Arkiver: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søgeresultat for \"%s\""
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Forfatter arkiver: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Daglige Arkiver: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Månedlige arkiver: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Årlig Arkiver: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr "Sidepaneler"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "Citater"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Udgivet %1$s"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagget %1$s"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skriv en kommentar"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Varekurv"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "Kundeinformation"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "Ordre gennemført"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "Log ind med <strong>Facebook</strong>"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "Log ind med <strong>Google</strong>"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "Har du ikke en konto? Registrer en!"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "Registrer en konto"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr "UX Builder indhold"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr "Denne blok indeholder indhold, der er oprettet med UX Builder."
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr "Gennemført"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr "Advarsel"