File: /home/thuexe247c/public_html/wp-content/themes/flatsome/languages/ar.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: ar\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: ar_SA\n"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""
#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""
#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""
#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "لا يمكن العثور على الصفحة."
#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "يبدو أنه لم يتم العثور على أي شيء في هذا الموقع. ربما جرب أحد الروابط أدناه أو ابحث؟"
#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "لا توجد تعليقات على “%2$s”"
msgstr[1] "تعليق واحد على “%2$s”"
msgstr[2] "تعليقان اثنان على “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s تعليقات على “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s تعليق على “%2$s”"
msgstr[5] "%1$s فكرة بخصوص “%2$s”"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "تصفّح التعليقات"
#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "التعليقات الأقدم"
#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "التعليقات الأحدث"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة."
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "تخطي للمحتوى"
#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "تتم النشر في <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> على <a href=\"%3$s\" title=\"الرابط الى لعرض الصورة بالحجم الكامل\">%4$s × %5$s</a> في <a href=\"%6$s\" title=\"الرجوع الى %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"أنشر تعليق\">أنشر تعليق</a> أو أترك تعقيب: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"رابط التعقيب للمنشور الخاص بك\" rel=\"trackback\">رابط التعقيب</a>."
#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "التعليقات مغلقة ولكن تستطيع ترك تعقيب: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"رابط الـ URL لتعقيب منشورك\" rel=\"trackback\">رابط الـ URL للتعقيب</a>."
#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "تعقيبات معلقة ولكن تستطيع <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"أنشر تعليق\">نشر تعليق</a>."
#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "كل من التعليقات والتعقيبات مغلقة حالياً."
#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=“meta-nav”>→</span> السابق"
#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "التالي <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: inc/admin/admin-bar.php:94
msgid "Activate Theme"
msgstr "تفعيل الثيم"
#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "<a href=\"%s\">الرجاء إدخال رمز الشراء</a> لتفعيل Flatsome والحصول على تحديثات بنقرة واحدة."
#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "مشكلات Flatsome"
#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:53
msgid "Manage registration"
msgstr "إدارة التسجيل"
#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019
#: inc/functions/function-site-health.php:58
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:94
msgid "Manage your licenses"
msgstr "إدارة الرخص الخاصة بك"
#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>التيم (%1$s) الخاص بك يحتوي على نسخ غير محدثة لبعض ملفات قالب Flatsome.</strong> ربما تحتاج هذه الملفات للتحديث ليتحقق توافقها مع النسخة الحالية من Flatsome. الاقتراحات:"
#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "إذا قمت بنسخ مِلَفّ القالب لتغيير شيء ما حينها ستحتاج لنسخ الإصدار الجديد من القالب وتطبيق التغيرات الخاصة بك مرة أخرى."
#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr "إذا كنت غير معتاد على الشفرة البرمجية / القوالب لحل التعارضات المحتملة فتواصل مع المطور للمساعدة."
#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr "أعرف المزيد عن القوالب"
#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr "عرض القوالب المتأثرة"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr "أربط حسابات انستغرام التجارية"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "حسناً"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr "لم يتم العثور على حساب انستغرام تجاري مرتبط مع حساب فيسبوك الخاص بك."
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr "المشرف الخارق"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "خيارات عنصر قائمة Flatsome"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "القائمة المنسدلة"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "التصميم"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "الافتراضي (حجم مخصص)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "عرض الحاوية"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "العرض الكامل"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "اختيار تصميم الانسدال."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "الارتفاع (اختياري)"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "بنى UX"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "تجلي"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "عند التحويم"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "عند النقر"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "أيقونة القائمة"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "نوع الأيقونة"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "مكتبة الوسائط"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "محتوى مخصص"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "الأيقونات الافتراضية (فارغة) إلى 20x20."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr "الترميز"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "إضافة أي صيغة HTML أو SVG أو شفرة مختصرة هنا."
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237
msgid "Select image"
msgstr "اختر صورة"
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: inc/admin/classes/class-features.php:30
msgid "Features"
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-features.php:37
msgid "Experimental features"
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-features.php:81
msgid "There are currently no experimental features in development."
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-features.php:83
msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
#. translators: %s: PHP version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:132
msgid "This feature requires PHP version %s or higher."
msgstr ""
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:136
msgid "This feature requires WordPress version %s or higher."
msgstr ""
#: inc/admin/classes/class-status.php:559
#: inc/admin/classes/class-status.php:587
msgid "Theme"
msgstr "الثيم"
#: inc/admin/classes/class-status.php:560
#: inc/admin/classes/class-status.php:700
msgid "WordPress environment"
msgstr "بيئة WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:561
#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "Server environment"
msgstr "بيئة الخادم"
#: inc/admin/classes/class-status.php:562
#: inc/admin/classes/class-status.php:894
#: inc/functions/function-site-health.php:31
msgid "Security"
msgstr "الأمان"
#: inc/admin/classes/class-status.php:563
#: inc/admin/classes/class-status.php:950
msgid "Database"
msgstr "قاعدة البيانات"
#: inc/admin/classes/class-status.php:564
#: inc/admin/classes/class-status.php:988
msgid "Templates"
msgstr "القوالب"
#: inc/admin/classes/class-status.php:568
msgid "More details"
msgstr "المزيد من التفاصيل"
#: inc/admin/classes/class-status.php:593
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: inc/admin/classes/class-status.php:595
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "الاسم للثيم المفعل حالياً."
#: inc/admin/classes/class-status.php:600
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#: inc/admin/classes/class-status.php:602
msgid "The version of the current active theme."
msgstr "الإصدارللثيم المفعل حالياً."
#: inc/admin/classes/class-status.php:607
msgid "Author URL"
msgstr "رابط المؤلف"
#: inc/admin/classes/class-status.php:609
msgid "The theme developers URL."
msgstr "رابط مطوري الثيم."
#: inc/admin/classes/class-status.php:614
msgid "Registered"
msgstr "مسجل"
#: inc/admin/classes/class-status.php:616
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr "عرض فيما إذا كان الثيم مسجل أم لا."
#: inc/admin/classes/class-status.php:623
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr "يجب عليك تسجيل Flatsome برمز الشراء"
#: inc/admin/classes/class-status.php:629
msgid "Child theme"
msgstr "الثيم الفرعي"
#: inc/admin/classes/class-status.php:631
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "يعرض فيما إذا كان الثيم المفعل حالياً هو ثيم فرعي أم لا."
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:639
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "إذا كنت تعدل على Flatsome من الثيم الأصل فنحن نفضل استخدام الثيم الفرعي. أنظر: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">كيف تنشئ ثيم فرعي</a>"
#: inc/admin/classes/class-status.php:645
msgid "Release channel"
msgstr "قناة الإصدار"
#: inc/admin/classes/class-status.php:647
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr "ما التحديثات التي يتلقاها هذا الموقع."
#: inc/admin/classes/class-status.php:661
msgid "Parent theme name"
msgstr "اسم الموضوع الرئيسي"
#: inc/admin/classes/class-status.php:663
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "اسم الموضوع الرئيسي."
#: inc/admin/classes/class-status.php:668
msgid "Parent theme version"
msgstr "إصدار سمة الأصل"
#: inc/admin/classes/class-status.php:670
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "النسخة المثبتة من الموضوع الرئيسي."
#: inc/admin/classes/class-status.php:675
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "URL كاتب الموضوع الرئيسي"
#: inc/admin/classes/class-status.php:677
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "عنوان URL لمطوري الموضوع الرئيسي."
#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "WordPress version"
msgstr "إصدار WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:708
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "إصدار WordPress المثبت (يشير إلى استيفاء الحد الأدنى من الإصدار المطلوب)."
#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:717
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr "الثيم يتطلب الإصدار %s من WordPress أو أعلى."
#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "WooCommerce version"
msgstr "إصدار WooCommerce"
#: inc/admin/classes/class-status.php:731
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "إصدار WooCommerce المثبت (يشير إلى استيفاء الحد الأدنى من الإصدار المطلوب)."
#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:740
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "الثيم يتطلب الإصدار %s من WooCommerce أو أعلى."
#: inc/admin/classes/class-status.php:752
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "حد الذاكرة للـ WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:754
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "الحد الأقصى لكمية الذاكرة (RAM) التي يمكن لموقعك استخدامها في وقت واحد."
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - نحن نوصي بضبط الذاكرة لتكون في الأقل 256 ميغابايت. انظر: %2$s"
#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "زيادة الذاكرة المخصصة لـ PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:768
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "أحجام الصورة في WordPress"
#: inc/admin/classes/class-status.php:770
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "أحجام الصورة المسجلة بهذا الموقع."
#: inc/admin/classes/class-status.php:818
msgid "Server info"
msgstr "معلومات الخادم"
#: inc/admin/classes/class-status.php:819
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "معلومات عن خادم الويب الذي يستضيف موقعك حاليا."
#: inc/admin/classes/class-status.php:823
msgid "PHP version"
msgstr "إصدار PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:825
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "إصدار PHP المثبت على خادم الاستضافة الخاص بك."
#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "نحن نوصي باستخدام الإصدار %s من الـ PHP أو أعلى للأمان ولأداء أكبر."
#: inc/admin/classes/class-status.php:848
msgid "PHP post max size"
msgstr "الحجم الأقصى لـ PHP POST"
#: inc/admin/classes/class-status.php:850
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "أكبر حجم ملف يمكن احتواؤه في وظيفة واحدة."
#: inc/admin/classes/class-status.php:855
msgid "PHP time limit"
msgstr "المهلة المحددة لـ PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:857
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr "مقدار الزمن (بالثواني) الذي تستغرقه عملية منفردة في موقعك قبل انقضاء التوقيت (لتفادي شل الخادم)."
#: inc/admin/classes/class-status.php:862
msgid "PHP max input variables"
msgstr "الحد الأعلى لإدخال المتغيرات في الـ PHP"
#: inc/admin/classes/class-status.php:864
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "الحد الأقصى لعدد المتغيرات التي يمكن للخادم استخدامها لدالة واحدة لتجنب التحميل الزائد."
#: inc/admin/classes/class-status.php:870
msgid "Max upload size"
msgstr "حجم التحميل الأقصى"
#: inc/admin/classes/class-status.php:872
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "أكبر حجم للملف يمكن تحميله إلى تثبيت WordPress الخاص بك."
#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "اتصال آمن (HTTPS)"
#: inc/admin/classes/class-status.php:902
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "هل الاتصال بموقعك آمن؟"
#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:911
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "موقعك لا يستخدم HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">تعلم المزيد عن HTTPS وشهادات الـ SSL</a>."
#: inc/admin/classes/class-status.php:918
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "إخفاء الأخطاء عن الزوار"
#: inc/admin/classes/class-status.php:920
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "رسائل الخطأ يمكن أن تحتوي على معلومات حساسة عن بيئة الموقع الخاص بك. لذا يجب إخفائها عن الزوار غير الموثوقين."
#: inc/admin/classes/class-status.php:927
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "لا ينبغي أن تظهر رسائل الخطأ للزوار."
#: inc/admin/classes/class-status.php:956
msgid "Flatsome database version"
msgstr "إصدار قاعدة بيانات Flatsome"
#: inc/admin/classes/class-status.php:958
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "إصدار قاعدة البيانات لـ Flatsome. يجب أن يكون نفس إصدار الثيم الأصل."
#: inc/admin/classes/class-status.php:965
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "يجب أن يكون هذا نفس إصدار الثيم الأصل."
#: inc/admin/classes/class-status.php:994
msgid "Overrides"
msgstr "التجاوزات"
#: inc/admin/classes/class-status.php:995
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "يظهر هذا القسم أي ملفات تطغى على قوالب Flatsome الافتراضية."
#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:1008
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "إصدار %1$s هو %2$s وهو منتهي الصلاحية. الإصدار الأساسي هو %3$s"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012
msgid "Register Theme"
msgstr "تسجيل الثيم"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037
msgid "Continue"
msgstr "استمرار"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038
msgid "Unregister"
msgstr "غير مسجل"
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "تحرير بواسطة الباني UX"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr "الصورة البارزة"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr "أيقونات المشاركة"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "المعلومات الوصفية"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr "صندوق المؤلف في المدونة"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "التنقل عبر السابق / التالي"
#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "صيغة HTML بعد منشورات المدونة"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115
msgid "Show quantity input"
msgstr "إظهار إدخال الكمية"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr "إظهار الشحن المجاني"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr "عرض الدرج"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165
msgid "Sticky footer"
msgstr "التذييل المثبت"
#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175
msgid "Show cross sells"
msgstr "إظهار البيع المتبادل"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "وصلة الشعار"
#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "وصلة شعار مخصصة (الافتراضي هي وصلة للصفحة الرئيسة إذا كانت خالية)."
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "سلوك عنصر القائمة"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "انقر فوق السلوك لعناصر القائمة مع قائمة فرعية"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "فتح الوصلة"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "التبديل للقائمة الفرعية"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "مؤثر القائمة الفرعية"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr "انزلاق"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "مستويات القائمة الفرعية"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "المستوى الاول"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "المستوى الثاني"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "المحتوى الأعلى"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "تبويبات"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "علامتا تبويب اثنتين"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "نص علامة التبويب 1"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "عناصر القائمة"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "نص علامة التبويب 2"
#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "عناصر القائمة لعلامة التبويب 2"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:120
msgid "Vertical Menu"
msgstr "القائمة العمودية"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "الأيقونة"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr "سطر الوسم"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "لون النص الأساسي"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr "البقاء مفتوحاً في الصفحة الأمامية"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "إضافة ظل"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "الفاصل"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "ارتفاع شريط التنقل"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "لون شريط التنقل"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "لون شريط التنقل عند التحويم"
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "لون خلفية شريط التنقل عند التحويم"
#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليقدم لك تجربة تصفح أفضل. من خلال تصفح هذا الموقع ، فإنك توافق على استخدامنا لملفات تعريف الارتباط."
#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr "إظهار أيقونات المشاركة"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr "تسميات شحن صندوقية"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "إظهار وجهة الشحن المقدرة"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr "عرض عدد النتائج"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr "إظهار ترتيب الكتالوج"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475
msgid "Color :selected"
msgstr "اللون: محدد"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "تخطيط منتج مخصص"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448
msgid "Tooltip"
msgstr "أداة التلميح"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "إظهار تلميح مع المصطلح أو وصف المصطلح."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457
msgid "Inactive out of stock"
msgstr "نافذ من المخزون غير مفعل"
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "إظهار العناصر النافذة من المخزون على أنها غير مفعلة."
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466
msgid "Disable deselection"
msgstr "تعطيل إلغاء الاختيار"
#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:153
#: inc/shortcodes/follow.php:187
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr "X"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr "ألوان التلميحات"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr "لون التلميح"
#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr "لون خلفية التلميح"
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr "تسجيل الثيم"
#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "غير مسموح."
#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152
msgid "Please try again in %s."
msgstr "الرجاء المحاولة مرة أخرى في غضون %s."
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "يجب أن توافق على شروط رخصة Envato."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "لم يتم تقديم رمز شراء."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "يبدو أن القيمة المقدمة هي رمز مميز. الرجاء التسجيل برمز الشراء بدلاً من ذلك."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "رمز شراء غير صالح."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "تم تسجيل موقعك. لكن لا يمكن التحقق من رمز الشراء في الوقت الحالي."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148
msgid "No purchase code."
msgstr "لا يوجد رمز شراء."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128
msgid "No version received."
msgstr "لم يتم استلام أي إصدار."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132
msgid "Invalid version received."
msgstr "تم استلام إصدار غير صالح."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159
msgid "No URL received."
msgstr "لم يتم استلام عنوان URL."
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163
msgid "Invalid URL received."
msgstr "تم استلام عنوان URL غير صالح."
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr "تحميل المزيد"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289
#: inc/structure/structure-posts.php:303
#: woocommerce/loop/pagination.php:46
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288
#: inc/structure/structure-posts.php:302
#: woocommerce/loop/pagination.php:45
#: woocommerce/single-product-reviews.php:66
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75
msgid "Purchase code not verified."
msgstr ""
#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr "عذرًا ، حدث خطأ خلال الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات. الخطأ %d"
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr "رمز الشراء الخاص بك مشوه."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr "عذراً، حدث خطأ. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr "تعذّر على Flatsome من الحصول على أحدث إصدار. ربما يكون موقعك قد غير النطاق بعد تسجيله."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr "تعذّر على Flatsome الحصول على أحدث إصدار لعدم التحقق من رمز الشراء لحد الآن. يرجى إعادة تسجيله كي تلقي التحديثات."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "رمز الشراء مشوه أو لا ينتمي إلى بيع Flatsome."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr "لم يتم العثور على عملية تسجيل لـ <a%s>حسابك</a>. لقد تم حذفه فقط على هذا الموقع."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr "تعذّر على Flatsome الحصول على أحدث إصدار. ربما قد تم حذف تسجيلك للثيم من <a%s>حسابك</a>."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr "تعذّر على Flatsome من الحصول على أحدث إصدار. رمز الشراء الخاص بك مشوه."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "رمز الشراء الخاص بك تم استخدامه في الكثير من المواقع. الرجاء الذَّهاب إلى <a%s>حسابك</a> لإدارة الرخص الخاصة بك."
#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "رمز الشراء مسجل فعلًا في موقع آخر. الرجاء الذَّهاب إلى <a%s>حسابك</a> لإدارة الرخص الخاصة بك."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "تم حظر رمز الشراء الخاص بك. يرجى الاتصال بالدعم لحل المشكلة."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "رمز الشراء لا ينتمي إلى بيع Flatsome."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "تعذّر على Flatsome الحصول على أحدث إصدار. رمز الشراء لا ينتمي إلى بيع Flatsome."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr "لم يعد المورد المطلوب موجودًا."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr "لم يتم إرسال أي نطاق مع الطلب."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr "تعذر تحليل النطاق لموقعك."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "تم قُفْل رمز الشراء الخاص بك. يرجى الاتصال بالدعم لحل المشكلة."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr "تم قُفْل المورد المطلوب."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr "عذرا ، واجهة برمجة التطبيقات محملة فوق طاقتها."
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr "عذرا ، واجهة برمجة التطبيقات غير متوفرة حاليا."
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "المزيد من المعلومات"
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200
msgid "No matches found"
msgstr "لم يتم العثور على تطابق"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87
msgid "Swatch size"
msgstr "حجم نموذج العينة"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90
msgid "X Small"
msgstr "صغير جداً"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "X Large"
msgstr "كبير جداً"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr "يحدد حجم نماذج العينات."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
msgid "Swatch shape"
msgstr "شكل نموذج العينة"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103
msgid "Square"
msgstr "ميدان"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104
msgid "Rounded"
msgstr "مدور"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr "يحدد شكل نموذج العينة."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112
msgid "Use variation images?"
msgstr "استخدام صور للتنوعات؟"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr "قم بتمكين هذا إذا كنت تريد تعبئة نماذج العينات لهذه السمة تلقائيًا بصور التنوعات."
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "لون UX"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "صورة UX"
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "تسمية UX"
#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "معاينة سريعة"
#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "رائج"
#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "تخفيض"
#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "شعبي"
#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr "تابعنا على %s"
#: inc/functions/function-setup.php:114
#: inc/functions/function-setup.php:252
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: inc/functions/function-setup.php:115
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "القائمة الرئيسية - الجوال"
#: inc/functions/function-setup.php:116
msgid "Secondary Menu"
msgstr "القائمة الثانوية"
#: inc/functions/function-setup.php:117
msgid "Footer Menu"
msgstr "قائمة التذييل"
#: inc/functions/function-setup.php:118
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "قائمة الشريط العلوي"
#: inc/functions/function-setup.php:119
msgid "My Account Menu"
msgstr "قائمة حسابي"
#: inc/functions/function-setup.php:154
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
#: inc/functions/function-setup.php:164
msgid "Footer 1"
msgstr "التذييل 1"
#: inc/functions/function-setup.php:174
msgid "Footer 2"
msgstr "التذييل 2"
#: inc/functions/function-setup.php:253
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "تبديل"
#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr "تسجيل Flatsome"
#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "تم تسجيل Flatsome"
#: inc/functions/function-site-health.php:34
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "سجّل Flatsome لتلقي التحديثات."
#: inc/functions/function-site-health.php:40
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "لم يتم تسجيل Flatsome"
#: inc/functions/function-site-health.php:44
msgid "Register now"
msgstr "سجل الآن"
#: inc/functions/function-site-health.php:48
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "لم يتمكن Flatsome من تلقي آخر تحديث"
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "قائمة الرغبات"
#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:318
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "بلا تعليقات"
msgstr[1] "تعليق واحد"
msgstr[2] "تعليقان اثنان"
msgstr[3] "%s تعليقات"
msgstr[4] "%s تعليقاً"
msgstr[5] "%s تعليق"
#: inc/shortcodes/follow.php:127
#: inc/shortcodes/follow.php:128
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "تابعنا على Facebook"
#: inc/shortcodes/follow.php:141
#: inc/shortcodes/follow.php:142
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "تابعنا على Instagram"
#: inc/shortcodes/follow.php:155
#: inc/shortcodes/follow.php:156
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "تابعنا على TikTok"
#: inc/shortcodes/follow.php:172
#: inc/shortcodes/follow.php:173
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "تابعنا على SnapChat"
#: inc/shortcodes/follow.php:179
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr "وجه الكاميرة في SnapChat إلى هذا لإضافتنا إلى SnapChat."
#: inc/shortcodes/follow.php:191
#: inc/shortcodes/follow.php:192
msgid "Follow on X"
msgstr "متابعة علي X"
#: inc/shortcodes/follow.php:205
#: inc/shortcodes/follow.php:206
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "تابعنا على Twitter"
#: inc/shortcodes/follow.php:219
#: inc/shortcodes/follow.php:220
msgid "Follow on Threads"
msgstr ""
#: inc/shortcodes/follow.php:233
#: inc/shortcodes/follow.php:234
msgid "Send us an email"
msgstr "أرسل لنا بريدا إلكترونياً"
#: inc/shortcodes/follow.php:247
#: inc/shortcodes/follow.php:248
msgid "Call us"
msgstr "أتصل بنا هاتفيا"
#: inc/shortcodes/follow.php:261
#: inc/shortcodes/follow.php:262
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "تابعنا على Pinterest"
#: inc/shortcodes/follow.php:275
#: inc/shortcodes/follow.php:276
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "الإشتراك بـ RSS"
#: inc/shortcodes/follow.php:289
#: inc/shortcodes/follow.php:290
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "تابعنا على LinkedIn"
#: inc/shortcodes/follow.php:303
#: inc/shortcodes/follow.php:304
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "تابعنا على YouTube"
#: inc/shortcodes/follow.php:317
#: inc/shortcodes/follow.php:318
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: inc/shortcodes/follow.php:331
#: inc/shortcodes/follow.php:332
msgid "Follow on 500px"
msgstr "تابعنا على 500px"
#: inc/shortcodes/follow.php:345
#: inc/shortcodes/follow.php:346
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "تابعنا على VKontakte"
#: inc/shortcodes/follow.php:359
#: inc/shortcodes/follow.php:360
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "تابعنا على Telegram"
#: inc/shortcodes/follow.php:373
#: inc/shortcodes/follow.php:374
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "تابعنا على Twitch"
#: inc/shortcodes/follow.php:387
#: inc/shortcodes/follow.php:388
msgid "Follow on Discord"
msgstr "تابعنا على Discord"
#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: inc/shortcodes/sections.php:150
msgid "Scroll for more"
msgstr "تمرير من أجل المزيد"
#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "مشاركة على WhatsApp"
#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "مشاركة على فيسبوك"
#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr "مشاركة على X"
#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "المشاركة على تويتر"
#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Share on Threads"
msgstr ""
#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:167
msgid "Check this out: %s"
msgstr "تحقق من هذا: %s"
#: inc/shortcodes/share.php:171
#: inc/shortcodes/share.php:172
msgid "Email to a Friend"
msgstr "أرسل لصديق كبريد إلكتروني"
#: inc/shortcodes/share.php:189
#: inc/shortcodes/share.php:190
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "ثبّت على Pinterest"
#: inc/shortcodes/share.php:203
#: inc/shortcodes/share.php:204
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "المشاركة على VKontakte"
#: inc/shortcodes/share.php:217
#: inc/shortcodes/share.php:218
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "مشاركة على Linkedin"
#: inc/shortcodes/share.php:231
#: inc/shortcodes/share.php:232
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "المشاركة على Tumblr"
#: inc/shortcodes/share.php:245
#: inc/shortcodes/share.php:246
msgid "Share on Telegram"
msgstr "المشاركة على Telegram"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr "الرجاء تحديد حساب Instagram"
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "تعذّر الاتصال بـ Instagram."
#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr "حدث خطأ خلال استرداد الوسائط"
#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> المنشورات الأقدم"
#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "المنشورات الأحدث <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "التنبيه:"
#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"يقول\">يقول:</span>"
#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك في انتظار الموافقة."
#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s في %2$s"
#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">منشور في %1$s</span> <span class=\"byline\">بواسطة %2$s</span>"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr "يعرض لبنة UX."
#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr "لبنات UX من Flatsome"
#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr "عرض أحدث المنشورات بتنسيق Flatsome."
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "أحدث المنشورات من Flatsome"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "أحدث المنشورات"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "التعليقات<strong>%</strong>"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr "عدد المنشورات المراد عرضها"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "عرض الصور المصغرة"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "إظهار طابع التأريخ على الصورة المصغرة"
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr "* إذا تم تعطيل الخِيار \"إظهار الصورة المصغرة\" أو لم يتم تعيين أي صورة بارزة ، فسيتم عرض طابع التأريخ."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr "إضافة منتجات الارتقاء بالصفقة لصفحات المنتج."
#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "أكمل المظهر"
#: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100
msgid "Buy now"
msgstr ""
#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr "أضف %s إلى سلة التسوق واحصل على شحن مجاني!"
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:171
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr "طلبك مؤهل للشحن المجاني 🎉"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "المحتوى العلوي"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "أدخل قيمة لهذا الحقل. الشفرات المختصرة مسموح بها. سيتم عرض هذا في أعلى التصنيف."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "المحتوى السفلي"
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "أدخل قيمة لهذا الحقل. الشفرات المختصرة مسموح بها. سيتم عرض هذا في أسفل التصنيف."
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr "اختر تخطيط مخصص لهذه الفئة."
#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "لقد قرأت وأوافق"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "شريط المتجر الجانبي"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي للمنتج"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264
msgid "Posts found"
msgstr "المنشورات التي تم العثور عليها"
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277
msgid "Pages found"
msgstr "الصفحات التي تم العثور عليها"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "تخطيط المنتج"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr "اختر تخطيط مخصص لهذا المنتج."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "أدخل المحتوى الذي سيظهر بعد العنوان وقبل المنتج. الشفرات المختصرة مسموح بها"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "أدخل المحتوى الذي سيظهر بعد معلومات المنتج. الشفرات المختصرة مسموح بها"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "إضافي"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "تمكين فقاعة مخصصة على هذا المنتج."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "محتوى علامة تبويب المخصصة"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "أدخل محتوى لعلامة تبويب المنتج المخصصة هنا. الشفرات المختصرة مسموح بها"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "فیدیو المنتج"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "أدخل عنوان URL لـ Youtube أو Vimeo لفيديو المنتج هنا. نوصي برفع الفيديو الخاص بك على Youtube."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "حدد المكان الذي تريده لعرض فيديو المنتج."
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286
msgid "Select options"
msgstr "تحديد خيارات"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr "الصفحة - العرض الكامل - زيغان العنوان"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr "الصفحة - بلا ترويسة / بلا تذييل"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr "الصفحة - تنقل فرعي عمودي"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr "الصفحة - الحاوية - عنوان في المنتصف"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr "الصفحة - العرض الكامل"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - سلة التسوق"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - التحاسب"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "معرض الاعمال"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr "الصفحة - العرض الكامل - الترويسة عند التمرير"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "الصفحة - شريط جانبي أيسر"
#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - حسابي"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "الصفحة - شريط جانبي أيمن"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr "الصفحة - صفحة بتنقل منفرد - ترويسة شفافة - نص فاتح"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr "الصفحة - صفحة بتنقل منفرد - ترويسة شفافة"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr "الصفحة - صفحة بتنقل منفرد"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr "الصفحة - العرض الكامل - ترويسة شفافة - نص فاتح"
#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr "الصفحة - العرض الكامل - ترويسة شفافة"
#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr "تم اكتشاف اسم مجلد قالب غير مألوف: <em>%s</em>. قالب Flatsome الرئيسي يجب أن يتم تنصيبه في مجلد باسم <em>flatsome</em> لضمان التعامل مع التحديثات بشكل صحيح."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr "لقد تم <strong>تسجيل</strong> الموقع الخاص بك. شكراً لك! استمتع مع قالب Flatsome والتحديثات بنقرة واحدة."
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:37
msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code."
msgstr ""
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:52
msgid "Registered domain:"
msgstr "النطاق المسجل:"
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:110
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء تسجيل Flatsome؟"
#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "الإصدار %s"
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "قراءة سجل التغيير هنا"
#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "اذهب إلى الأعلى"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr "واتساب"
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "هل أنت جاهز لنشر أول منشوراتك؟ <a href=\"%1$s\">ابدأ من هنا</a>."
#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "عذراً، ولكن لم نجد ما يتطابق مع مفردات بحثك الرجاء حاول مرة أخرى مع بعض الكلمات المختلفة."
#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "يبدو أننا لا نستطيع العثور على ما تبحث عنه. ربما البحث يمكن أن يساعدك."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr "، "
#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "هذا القيد تم نشره في %1$s وتم وسمه %2$s."
#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "هذا القيد تم نشره في %1$s. ضعا شارة مرجعية للـ <a href=\"%3$s\" title=\"وصلة دائميه إلى %4$s\" rel=\"bookmark\">وصلة دائميه</a>."
#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "متابعة القراءة <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "بلا تعليقات"
msgstr[1] "تعليق واحد"
msgstr[2] "تعليقان أثنان"
msgstr[3] "%1$s تعليقات"
msgstr[4] "%1$s تعليق"
msgstr[5] "%1$s تعليق"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "فئة الآرشيفات: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "وسم الآرشيف: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث لـ : %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "أرشيفات المؤلف: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "الأرشيفات اليومية: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "الأرشيفات الشهرية: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "الأرشيفات السنوية: %s"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr "الجوانب"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "الصور"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "مقاطع الفيديو"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "الاقتباسات"
#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "الوصلات"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "منشور في %1$s"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "موسوم %1$s"
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "اترك تعليقًا"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "سلة التسوق"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "معلومات التحاسب"
#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "اكتمل الطلب"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "تسجيل الدخول بإستخدام <strong>Facebook</strong>"
#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "تسجيل الدخول بإستخدام <strong>Google</strong>"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "لا تمتلك حساب؟ قم بتسجيل واحد!"
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "تسجيل حساب"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr "محتوى الباني UX"
#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr "تحتوي هذه الكتلة على محتوى تم إنشاؤه مع وحدة بناء UX."
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "اساسي"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "ثانوي"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr "نجاح"
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"